Читать книгу "Любовь на выживание - Дарси Блейк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она вылетела из дома и побежала, лопатками ощущая еще не прилетевшую пулю. Ноги несли ее сами, хотя вязкий песок затруднял бег. Джуди неслась вперед, и адреналин бешеными дозами вбрасывался в кровь, делая весь мир вокруг странно четким и недобрым. Каждая коряга могла стать концом ее пути, но вот Она сделала последний рывок — и прямо перед ней открылась река. Камыши шуршали у берега, под водой наверняка жили какие-нибудь не слишком приятные звери, но Джуди Саттон даже не вспомнила о них. Она с разбега бросилась в воду, к спасительным камышам. Секундой позже — хотя ей казалось, что прошел целый век, вслед за ней обрушился Рэй Джонсон.
Лодки не было. Нигде. Джуди стояла по грудь в воде и тупо смотрела на мутную зеленую поверхность речной глади. Рядом страшно и грязно выругался Рэй Джонсон.
Перед ними была река, позади — Коннор Малрой со своими головорезами.
— Это конец, Рэй. Знаешь, я пойду к нему, а ты уходи. Он прав, это не твое дело. Я попытаюсь объяснить ему, а если он меня и не станет слушать, все равно. У меня больше нет сил бороться.
Волчьи глаза оказались совсем близко.
— Нет сил? Да мы еще не начали, куколка! И не смей говорить мне подобные вещи. Могу треснуть от злости. Ломай камышину.
— Что?
— С трубкой плавала?
— Ну?
— Делай из камыша трубку и лезь под воду, только быстро. Я его остановлю ненадолго, а потом мы уйдем.
— Куда?! У нас же нет лодки!
— Делай, что говорят!
Джуди погрузилась в мутную воду, лихорадочно дыша через импровизированную трубку. Звуки стали глуше, но она все-таки расслышала два громких хлопка рядом с собой, слившихся с третьим, дальним.
Наверху происходило вот что.
— Джонсон! Я уже здесь. Перестань играть в скаутов. С детства не любил этих прилизанных зануд.
— Я тоже. Малрой, отстань, а?
— Я сказал, мне нужна девка.
— А я сказал, ты ее не получишь. Ты не там ищешь.
— Я разберусь. Прижму ее покрепче, и она все расскажет.
— Ей нечего рассказывать. Она убежала от живых Гарри и Базза.
— Ага. А потом Сондерс их застрелил. Иди к дьяволу, придурок.
— У тебя же есть собака, Малрой. Волкодав, не так ли? Почему он не лаял? Почему дал уйти убийце?
— Откуда я знаю?
— А ты подумай. Наверняка это был кто-то, кого собака знает. Кто?
— Тебе всех поименно назвать, сынок? Даймон не бросается на моих гостей. Эта девка приехала на машине и вошла в дом…
— Да, а потом спокойно вышла оттуда, медленно развернулась и величаво отъехала.
— Величаво? Да она полдорожки вспахала своими колесами!
— Вот видишь! И Даймон на это спокойно прореагировал?
— Что ты хочешь сказать?
— Его увели, чтобы дать ей уехать. Потом заперли, а может, просто оставили в саду. Убийца, понимаешь ты это? Убийца, которого Даймон хорошо знал и потому не тронул. Откуда у тебя пес?
— Подарили.
— Кто?
— Не твое дело. Ты мне надоел. Отдавай девку…
Малрой шагнул вперед, и Рэй выстрелил.
Рыжий великан выругался и схватился за плечо. Ткань куртки начала стремительно темнеть. Малрой с усилием вскинул карабин и выстрелил, почти не целясь. Рэй выстрелил одновременно с ним. Малрой выронил винтовку и качнулся вперед, а Рэй Джонсон торопливо зашарил рукой вокруг себя в поисках Джуди.
Что-то показалось ему странным и заслуживающим внимания, но странностей в последнее время было так много, а времени так мало…
Потом он плыл и толкал ее перед собой, ругался страшными словами, умолял потерпеть, а она все реже взмахивала онемевшими руками, висела на нем мертвым грузом и почти обрадовалась, когда стремнина подхватила их обоих и понесла уже по собственной воле. Последнее, что смогла сделать Джуди, это накрепко вцепиться в руку Рэя Джонсона и закрыть глаза.
Сколько продолжалось это кошмарное путешествие, она не могла сказать даже примерно. В том месте, где они выплыли на стремнину, скорость течения достигала скорости автомобиля, поэтому влиять на ход событий они никак не могли. Попадись им на пути валун или порог — и растерзанные тела Джуди Саттон и Рэя Джонсона достались бы стервятникам, с надеждой кружившим над ними, но судьба не спешила приговаривать их к смерти.
Рэй ухитрился схватиться за сухое дерево, лежащее поперек потока. Джуди при всем желании не могла его отпустить — у нее свело руки. Через несколько секунд Рэй Джонсон осторожно, по миллиметру стал продвигаться вдоль бревна к берегу.
Они просто рухнули на мокрые камни и несколько минут — или веков — лежали неподвижно. Потом Джуди пошевелила ногой, уверенная, что ей это не удастся. У нее было полное ощущение, что все кости в ее теле раздроблены в пыль.
Оказалось, все не так уж плохо, по крайней мере, с ней. Рэю Джонсону повезло меньше. Когда она тронула его за плечо, он застонал, и Джуди с ужасом увидела, что он ранен. Впрочем, силы у него, как ни странно, все еще оставались. Он даже подмигнул ей, потом сильно побледнел и хрипло произнес:
— Давай, детка, проходим курс молодого бойца в ускоренном режиме. Я временно буду условно раненым, а ты собери хворост. Нам нужно согреться… и еще кое-что. Скоро начнет темнеть.
— А огонь?
— У меня в кармане.
— Так ведь вода…
— Моя зажигалка не промокает. Скорее, Джу. А то я могу оказаться условно убитым.
Она ползала по берегу на четвереньках, подвывала от ужаса и собирала сучья. Дальше от воды они были совсем сухими. Набрав приличную кучу хвороста, Джуди вернулась к Джонсону и увидела, что он сидит, тяжело привалившись к валуну, и странно, с присвистом дышит сквозь зубы. Смуглое лицо казалось серым — так сильно он побледнел. Она перепугалась до смерти, но Рэй Джонсон приоткрыл глаза и сердито прикрикнул на нее. Вдвоем они кое-как дотащились до хвороста, и Джуди с первой попытки подожгла костер.
Теперь следовало заняться раной. Рэй и Джуди сообща освободили раненое плечо от куртки и остатков рубахи, и девушка судорожно вздохнула при виде страшной сквозной дыры в плече. Рэй сглотнул и сказал негромко:
— Девочка, тебе надо собраться. Один я не справлюсь. Возьми патрон у меня в кармане. Так. Теперь осторожно отсоедини вот эту крышечку. Не урони! Возьми сухой лист, вон тот, пошире. Высыпай на него порох… умница. Теперь равномерно посыпь рану, а остаток всыпь прямо в дырку… Стоять! Обмороки завтра!
То, что было дальше, впоследствии преследовало Джуди в кошмарах. Рэй Джонсон щелкнул зажигалкой и поднес огонек к засыпанной порохом ране.
Короткая вспышка, резкий запах горелого мяса и глухое, страшное рычание пополам с диким воем. Джуди до крови укусила запястье. Рэй Джонсон подался вперед, на спине и плечах крупными каплями выступил пот. Девушка даже представить боялась, какую боль он испытывал, этот страшный, неимоверно сильный и очень опасный человек, который рисковал своей жизнью, защищая ее.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь на выживание - Дарси Блейк», после закрытия браузера.