Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Песочные часы - Майра МакЭнтайр

Читать книгу "Песочные часы - Майра МакЭнтайр"

318
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 75
Перейти на страницу:

Я на миг задумалась — может, мне стоило бояться, а не злиться? Майкл ведь насильно посадил меня в машину и повез неизвестно куда против моей воли. Это все равно что похищение. Я прислушалась к себе повнимательнее, пытаясь понять, боюсь ли я.

Нет. Я была просто в бешенстве.

Сразу за кампусом мы свернули на маленькую улочку. Вокруг стояли очень аккуратные дома постройки начала двадцатого века. Мы подъехали к одному из самых красивых. У него были пологая щипцовая крыша, черные ставни и широкое крыльцо.

Майкл вышел из машины и открыл передо мной дверь. Он взял мой рюкзак и направился к дому, а я и не пошевелилась. Поняв, что я за ним не пошла, Майкл развернулся к машине и фыркнул, сдувая волосы со лба:

— Эмерсон? Не заставляй меня тащить тебя насильно.

И я пошла за ним в дом.

Следуя за Майклом на цыпочках, я вошла в дверь и после темной прихожей попала в комнату с высоким потолком со сложной лепниной и деревянным полом. В противоположном ее конце стоял стол красного дерева, на котором располагалось невероятное количество ноутбуков и чашек с кофе различной степени наполненности.

Майкл положил мой рюкзак на маленький столик и плюхнулся на один из кожаных диванов.

— Мне сесть? — поинтересовалась я, показывая на пустое место рядом с ним. Кожа на диване напоминала старую бейсбольную перчатку. — Или на крыльце подождать?

Майкл протянул ко мне руку, схватил за рукав и усадил меня рядом с собой. Чуть ближе, чем мне самой этого хотелось бы в тот момент, но я отодвигаться не стала.

— Ты, наверное, до сих пор злишься.

Майкл склонил голову набок, посмотрел на меня и недовольно скривил губы.

— Нечестно все это, — защищалась я. — Ты от меня что-то скрываешь. Причем то, что касается меня самой. И мне это известно, и тебе это известно, так почему же мы это не обсуждаем?

— Тебе разве не хватило информации о твоих способностях?

— Майкл, ее я уже переварила. И настолько хорошо переварила, что она скоро выйдет большим куском го…

— Не надо мне грубить. — Глаза его сверкнули, предупреждая меня о том, что он говорит всерьез.

— Я не грублю, я злюсь, — процедила я сквозь зубы. — А ты рискуешь здоровьем, если не расколешься.

— Я тебя серьезно недооценил.

— И что ты этим хочешь сказать?

Какое-то время Майкл смотрел на меня.

— Ты настолько смелая, что подвергаешь себя опасности. Ты и не представляешь, как ты сегодня рисковала. — Он встал и начал расхаживать перед диваном из стороны в сторону. — В том доме…

— Ты о чем? Давай без загадок, — резко сказала я.

Майкл, словно защищаясь, поднял плечи. Вся его злость моментально прошла.

— Если бы с тобой сегодня что-нибудь случилось, виноват в этом был бы я. Калеб предупреждал меня, что не стоит относиться к тебе как к ребенку, но я его не послушался. Прости.

Видно было, что он с трудом подбирал слова.

— Больше я без тебя ничего не могу сделать. — Майкл сжал руки за головой и закрыл глаза. — Ты сегодня подслушала наш с Калебом разговор о…

— Майкл? — раздался тихий голос из прихожей.

Он резко опустил руки и открыл глаза:

— Доктор Рукс?

В комнату вошла женщина. Офигенной красоты. Безупречная бронзовая кожа, очень коротко стриженные темные волосы. Возможно, с прической она просто не заморачивалась, потому что лицо у нее было несравненное. Я в изумлении вытаращила на нее глаза, надеясь, что челюсть у меня не очень сильно отвисла.

— Эмерсон, я хочу познакомить тебя с доктором Рукс. Она — физик-теоретик, преподает в колледже. Еще она в некотором роде глава семьи.

Я что-то сомневалась, что свет видывал физика-теоретика и главу семьи такой красоты. Мне показалось, что ей под тридцать, она была высокой, с тонкими чертами лица и большими выразительными глазами. Когда она повернулась ко мне и улыбнулась, я заметила у нее в носу крохотное колечко и совсем уж удивилась.

— Рада познакомиться. — Услышав ее голос, я подумала о теплых солнечных лучах и тропическом бризе. — Ты останешься у нас на ночь? — озадаченно спросила женщина.

Я и не знала, что ответить, и посмотрела на Майкла. Он бросил взгляд на висевшие в углу дедушкины часы.

— Уже почти полночь, — сказал он мне. — Наверное, тебе следует позвонить Томасу.

Я сидела неподвижно.

— Прошу тебя. Не хочу, чтобы у тебя или у меня были неприятности.

— Я позвоню, хотя мы еще не закончили. Я скажу ему, чтобы не ждал меня раньше завтрашнего утра. — И встала, чтобы достать из рюкзака мобильник. Пусть только Майкл попробует мне возразить. Я сама удивлялась собственной дерзости. — Или тебе такое решение не по вкусу?

— Это твоя жизнь.

Когда я направилась к двери, доктор Рукс улыбнулась.

А Майкл — нет.

Я вышла в прихожую, чтобы позвонить брату, и принялась трясущимися руками нажимать на кнопки. Томас не ответил. Я обрадовалась и оставила ему короткое голосовое сообщение. Лучше уж молить о прощении, чем просить разрешения и все такое. Когда я вернулась в комнату, доктор Рукс с Майклом о чем-то яростно перешептывались.

— Э… мы обсуждали, где ты будешь спать, — объяснил Майкл, и они разошлись в стороны. Но к его лицу подступила краска, и я поняла, что это не так. — Доктор Рукс надует тебе матрас у себя в комнате.

— Это на втором этаже. — Она указала на мой рюкзак: — Готова?

Я посмотрела на Майкла. Я не хотела устраивать сцену, но сдерживаться было выше моих сил.

— Ты иди, — сказал он ей. — А я приведу Эмерсон через некоторое время. Нам надо кое-что обсудить.

Глава двадцать вторая

— Держи. — Майкл подал мне высокий стакан с ледяной водой, который он принес с кухни, и сел рядом со мной на диван. — Есть точно не хочешь?

— Хватит время тянуть. Я хочу получить ответы на свои вопросы. — Я прижала дно стакана к ноге, наблюдая за тем, как по его стенкам стекают капли конденсата, вырисовывая у меня на джинсах мокрое и холодное кольцо. — Ты уже начал говорить что-то про Калеба.

— Да, про Калеба. — Он протяжно выдохнул. — Фамилия у него Баллард. Он сын Лайема Балларда.

Осмыслила услышанное я не сразу. Но когда до меня дошло, у меня просто челюсть отвисла.

— Того самого, который основал «Песочные часы»?

— Того самого. Лайем Баллард был моим ментором. Это он погиб полгода назад.

— Майкл, — выдохнула я. Я не стала говорить, как мне жаль. Мне кажется, нет смысла сожалеть о том, что тебе не подвластно.

В его взгляде снова появилась грусть вперемешку со злобой, которую я уже видела, когда он впервые сообщил мне о том, что потерял Лайема.

1 ... 27 28 29 ... 75
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Песочные часы - Майра МакЭнтайр», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Песочные часы - Майра МакЭнтайр"