Читать книгу "Руководство к помолвке - Элли Блейк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо.
— …и ты требуешь слишком многого от простых смертных. И это вовсе не комплимент. — Она уже взялась за ручку двери, но остановилась. — Не могу представить себе, каких душевных усилий ей стоило признаться тебе в том, что она уже была когда-то помолвлена.
— Лорен… — Его голос почти перешел на звериный рык.
Она подняла ладонь, останавливая его:
— Просто на мгновение представь себя в этой ситуации. У нее уже случались разочарования, а такие вещи подрывают доверие. Я знаю, как это бывает. Теперь представь: она встречает мужчину, красивого и интересного. Он нравится ей, и она нравится ему. Ты не поверишь, как это может напугать девушку, чье доверие было разрушено. Хочешь ты на ней жениться или нет, но ты должен дать ей время. И себе тоже… — Лорен кивнула в сторону кипы бумаг на его столе.
Дакс не мог отвести глаз от своей умной, соблазнительной и мудрой сестры, возникшей словно из ниоткуда.
— Я знаю цену этой идеальной видимости, которую ты сейчас изображаешь, — добавила Лорен. — И если Кейт хоть наполовину та, кем ты ее считаешь, она знает это не хуже меня.
На этом Лорен покинула его кабинет, звук ее шагов еще долго был слышен в коридоре. Вновь открыв ноутбук, Дакс некоторое время смотрел на экран невидящим взором. Затем, стараясь отвлечься, принялся лазить по ящикам письменного стола, выискивая, чем бы заняться. Сейчас его бы устроило самое утомительное дело, которое он постоянно откладывал. Из глубины одного из ящиков выкатились ручки. Пальцы Дакса коснулись чего-то мягкого. Его горло сжалось.
Это оказался шарф Кейтлин. Его вернули вместе с пиджаком работники химчистки. Шарф случайно нашелся в кармане. Перед мысленным взором Дакса живо предстали картины того вечера: слезы, объятия… Стало быть, он машинально положил шарф к себе в карман.
В ту ночь Кейтлин помимо воли открылась ему по-настоящему, рассказав о том, как скучает по отцу, как тяжело даются отношения с матерью. В ту ночь Дакс поведал ей о своих родителях: как они не разделяли его стремлений, не поддерживали на жизненном пути. В ту ночь они занимались любовью на диване, не сводя глаз друг с друга, понимая, что этим зрительным контактом нарушают собственные правила.
Дакс медленно вытащил шарф из ящика, еще сохранивший аромат Кейтлин. Шорох ткани навевал воспоминания о часах страсти, проведенных в объятиях любимой.
Дакс задумался: интересно, искала ли она этот шарф, знала ли, что он был у него.
Дакс не мог забыть, как Кейтлин посмотрела на него, когда поняла, что между ними все кончено. Ни одно воспоминание об их свиданиях не могло превзойти то выражение горести и отчаяния, отразившееся не ее лице. Будь на его месте другой, он бы расплакался.
Затем последовали телефонные звонки от Френни. Она говорила о том, что ее подруге всегда было тяжело переносить расставания, но на этот раз все очень плохо, намного хуже, чем раньше. Дакс лишь слушал и молчал, думая о том, что Кейтлин — не его единственная, а всего лишь одна из многих. Она обманула его. Может, в этом и крылась их главная ошибка: оба думали, что стали кем-то особенным друг для друга.
— Гори оно все огнем! — Дакс резко зашвырнул вещи в ящик, с шумом захлопнув его.
Личная помощница заглянула в кабинет, Дакс жестом отослал ее восвояси. Девушка работала с ним уже достаточно долго, чтобы знать, когда лучше поплотнее притворить дверь кабинета.
На улице все было как обычно. Ничего не изменилось после расставания. Небо не обрушилось. Целый выходной Кейтлин провела под одеялом на диване, не вылезая из пижамы. Френни не переставая снабжала ее горячим шоколадом и дисками с фильмами ужасов.
Внутри же все было иначе. Облегчение не наступало, волны злобы, потери и разочарования омывали ее душу вновь и вновь. Еще страшнее было влечение. Кейтлин так скучала и желала Дакса, что ощущала почти физическую боль. Она никак не могла взять в толк, почему ей не удавалось забыть его.
Они расстались, он обозначил это совершенно ясно. Да и она сама понимала, что их отношения не могли продолжаться. Почему же она чувствовала себя так плохо, словно ее кололи иглами?
Кейтлин решительно скинула одеяло и, поднявшись на ватных ногах, направилась в спальню.
— Просто чтобы ты знала, я делаю тебе последний горячий шоколад! — крикнула Френни ей вслед.
— Моя талия да возблагодарит тебя! — ответила Кейт.
В спальне, повалившись на кровать, она в который раз взглянула на черную коробочку на прикроватном столике, которая стояла там почти неделю. В этот раз что-то было по-другому, Кейт просто не могла хладнокровно спрятать подарок в самый нижний ящик с глаз долой. Коробочка словно сама по себе оказалась в ее руках и открылась как по волшебству. Камень сиял, его свет отражался от бежевой подкладки, Кейт даже зажмурилась на мгновение. Она поднесла руку в губам, словно стремясь защититься от бури эмоций, охватившей ее. Кольцо белого золота украшал бриллиант, окаймленный полураспустившимися лепестками. Оно было прекрасным, идеальным. Его не мог подарить мужчина, который не знал ее. Луч света вновь угодил ей прямо в глаза, словно сам камень хотел ей что-то сказать.
— Ты как? — В проем просунулась голова Френни. — В порядке?
Кейтлин пошевелила ногой, желая восстановить кровообращение в затекшем теле.
— Думаю, да.
Френни вошла в комнату и посмотрела на кольцо:
— Оно красивое.
— Правда?
— И подходит тебе как нельзя лучше.
— Только что думала об этом.
— Тогда скажи, — Френни залезла на постель, — почему ты ответила отказом?
Взгляд Кейтлин вновь вернулся к украшению, которое очаровательно мерцало, наслаждаясь солнечными лучами. Обворожительно. Беспечно. Счастливо. Кейтлин подумала, что с Даксом она была так же счастлива.
— Я не сказала «нет». Даже не дала ему шанса просить меня об этом.
— Мудрый ход, — заметила подруга.
В спальне повисло долгое молчание, прерываемое радостным щебетанием птиц за окном, пружины кровати скрипнули, когда Френни поднялась:
— Ведь ты любишь его.
Кейтлин в досаде закрыла глаза. Конечно, она любила его. Ее чувства были подобны ветру, урагану. Как его можно не любить? Дакс был таким красивым, таким умным и веселым. Он был милым и сексуальным. Лишь такой человек, как он, мог разрушить прочные преграды, возведенные между ней и внешним миром. Только он умел осадить ее, не поддавался на провокации, заставляя слушать. Дакс был настоящим мужчиной.
— Да, — вздохнула Кейтлин. — Да, я люблю его. Какое это теперь имеет значение?
— Имеет, еще какое!
— Он — мое заслуженное наказание.
— Кейт, он не ангел мщения. Дакс просто мужчина.
— Просто мужчина? Дакс Бейнбридж не просто мужчина, о нет, он — лучшее, что было в моей жизни.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Руководство к помолвке - Элли Блейк», после закрытия браузера.