Читать книгу "Праздник жизни - Кэрри Честертон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но вы не предлагали мне ничего подобного, — запротестовала Дженнифер, как будто кто-то другой уже обвинял его в этом правонарушении.
— Да, не предлагал, — заверил ее собеседник. — Случившееся здесь можно квалифицировать как простое недоразумение. Неправильная трактовка ситуации обеими сторонами. Особенно с моей стороны, — великодушно добавил он и наклонился к ней, выражая полную искренность и честность на лице, как бойскаут перед принесением клятвы. — Хочу вас заверить, что получение или неполучение вами займа никак не будет связано с вашим личным обаянием и со случившимся недоразумением.
Дженнифер согласно кивнула.
— Да, я это поняла. Мне такая мысль даже в голову не приходила. Ни на секунду. И чтобы не было неясностей… — Она заколебалась на секунду, но потом решительно продолжила: — Со своей стороны я тоже хочу заверить вас, что не пыталась повлиять на ваше решение в свою пользу своим э… опрометчивым предложением.
Роберт понимающе кивнул.
— Всем нам случается иногда делать ошибки. Главное — вовремя остановиться, чтобы не случилось худшего, и извлечь из своих ошибок уроки. Итак, мы пришли к взаимопониманию. Наши сексуальные отношения никак не должны быть связаны с бизнесом.
У Дженнифер удивленно расширились глаза.
— Но у нас не было никаких сексуальных отношений.
Он внимательно, не спеша осмотрел ее еще раз поверх своих очков. Его глаза вдруг опять начали наливаться огнем. Лицо снова начало меняться, как у оборотня, теряя деловые очертания и все явственнее приобретая черты волка.
— Но будут, — твердо заверил он.
— Разве ты не можешь побыть рядом хотя бы немного? — беззастенчиво давила на подругу Дженнифер, передвигаясь вслед за Франческой по холлу, разделяющему их жилье. — Всего полчаса, ну хотя бы двадцать минут. Неужели так трудно выделить двадцать минут своего времени, чтобы помочь своей лучшей и давней подруге?
— Нет. Извини. Не могу, даже и пять минут не могу, — весело отбивалась Франческа, которую нисколько не трогали грубые попытки манипулировать ею. — У меня занят весь сегодняшний день. Расписан буквально по минутам. Максимум через две минуты мне надо выходить. Я и так уже опаздываю. И придется носиться весь день. — Она взяла свою сумку с массажными принадлежностями и усмехнулась. — Раз уж ты так боишься остаться с ним наедине, почему бы тебе не попросить мамашу Фракатто посидеть с тобой, пока он будет здесь. Ей очень понравится роль дуэньи и телохранительницы.
Дженнифер обидчиво насупилась.
— Очень смешно. И совершенно не по делу. — Она и сама не могла понять, что ее так тревожит. Франческа права. — Мне не нужна дуэнья. Я не боюсь остаться с ним наедине. Чего тут вообще можно бояться?
— Ну, может, ты боишься сама себя? — глубокомысленно заметила Франческа.
Дженнифер проигнорировала философско-психологический подход подруги к теме общения с мужчиной.
— Мистер Кэррингтон придет сюда по делу, чтобы посмотреть мое предприятие в работе. Как все это организовано на месте. И все, и ничего более.
— Ну конечно. И ничего более, — скептически прозвучал голос Франчески. — В таком случае зачем же ты просишь меня остаться?
— Чтобы ты меня поддержала. Рассказала бы ему, что ты уже давно используешь мою продукцию в своей работе. Поведала о ее высоком качестве. Поговорила бы о применении в массажной терапии моих ароматических масел, сказала бы, что твои клиенты от них в восторге.
— Ты это и сама можешь рассказать.
— Но из твоих уст это будет звучать убедительнее, чем моя самореклама. Он уже десятки раз слышал мои самовосхваления. Надо, чтобы он услышал подтверждение со стороны. От настоящего живого покупателя.
— Я не просто покупатель. Прежде всего, я твоя подруга, и он это прекрасно знает, — напомнила ей Дженнифер. — Мамаша Фракатто тоже является твоей покупательницей. Так что по совместительству вполне может исполнить роль дуэньи и твоего коммивояжера. Можешь еще собрать по-быстрому несколько потребителей твоей продукции, живущих по соседству.
Дженнифер поняла, что проиграла.
— Ладно, не буду тебя больше задерживать, а то действительно опоздаешь на свидание.
— Ничего, я бегом. Успею. — Франческа рассмеялась и бессердечно, с ехидством добавила: — Желаю удачно повеселиться. Не теряй своего шанса. — И она поскакала вниз, бросив на ходу еще какое-то замысловатое неприличное итальянское пожелание.
Дженнифер прислушалась к быстрому перестуку ее каблучков, закончившемуся протестующим стоном проржавевшей решетчатой входной двери в подъезд. Она уже собралась пойти к себе в квартиру, проверить еще раз перед предстоящим визитом, все ли у нее подготовлено должным образом для инспекции, как вдруг услышала громкий голос Франчески снизу:
— Да, конечно она у себя. Поднимайтесь прямо наверх, на второй этаж, а потом налево.
Боже мой, он уже здесь. Она заметалась, не зная, что делать. Сразу же почувствовала какую-то тяжесть в животе, ускоренное сердцебиение и сухость во рту. Даже какие-то темные пятна поплыли перед глазами. Она несколько раз глубоко вздохнула, плотно зажмурила на секунду глаза, чтобы восстановить ориентацию, успокоиться и вести себя соответственно.
Сегодняшний визит Роберта Кэррингтона к ней домой был составной частью общей схемы развития делового сотрудничества. Точнее, оценки возможностей такого сотрудничества. Во-первых, он хотел воочию лицезреть процесс практического изготовления продукции. Затем просмотреть модифицированную систему ее документации, бизнес-план, справки по доходам и убыткам, справки по номенклатуре выпускаемой продукции и т. д. То есть кучи бумаг, якобы крайне важных для принятия обоснованного финансового решения.
В общем, чисто деловой и насыщенный визит. Именно таким ей и хотелось его видеть. Решение деловых проблем, связанных с будущим ее предприятия, существенно важнее развития личных отношений с этим мужчиной. Тем более что после горячего секса в постели с ним неизбежно последует охлаждение, разбитое сердце и разрушенные мечты. Поэтому, сколь бы ни был горячим этот секс, он не стоит того, чтобы рисковать своим сердцем, и уж тем более мечтой о расширении своего бизнеса.
Она выпрямила плечи, пригладила блузку на груди и по бокам, проверила, насколько аккуратно она заправлена в длинную свободную юбку.
Приклеив на лицо холодную, уверенную, деловую улыбку, которую она отрабатывала целое утро у зеркала в ванной, Дженнифер застыла в ожидании человека, который держит ее будущее в своих руках.
Улыбка медленно сползла с ее лица. Она была буквально шокирована. По ступенькам лестницы поднимался вовсе не Роберт Кэррингтон, по ним поднималась его беременная секретарша.
— Боже мой! Подождите, я сейчас спущусь к вам и помогу подняться. — Дженнифер в несколько прыжков проскочила полпролета, подхватила одной рукой гостью под локоть, другой ухватила кусок юбки, чтобы не наступить на нее ненароком в сутолоке, взбираясь по лестнице.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Праздник жизни - Кэрри Честертон», после закрытия браузера.