Читать книгу "Цена любви - Алисон Эшли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прожив достаточно долгую жизнь, Нина Гаррисон была уверена в том, что хорошо разбирается в природе человеческих страстей. Она готова была биться об заклад — не только тоска по дому явилась истинной причиной отразившейся в глазах Джессики боли. Было что-то еще, но об этом она могла пока лишь догадываться.
— Извини, что спрашиваю об этом, Джесс, но как все же получилось, что этот мистер Тейлор стал хозяином не только дома, но и всего его содержимого? Ходило так много слухов, но я не верила ни одному из них.
— Честно говоря, я и сама толком не знаю, что толкнуло его на этот шаг. Дэниел Тейлор сам предложил отцу подобный вариант сделки. Может, ему понравилась наша мебель и картины, а может, просто не захотелось возиться с распродажей и покупкой новых вещей. Я была по-настоящему ошеломлена, увидев, что в доме нет практически никаких изменений. Даже показалось, что стоит закрыть глаза — как услышу шаги отца по лестнице. Мне и самой хотелось бы разобраться во всем этом, и это одна из причин, почему я здесь.
— А этот мальчик, Кевин, он и в самом деле настоящее маленькое чудовище? Так по крайней мере отзываются о нем остальные соседи.
— О нет! Кевин просто очарователен. Мы довольно быстро нашли с ним общий язык, и он совсем не чудовище. Наоборот, Кевин ужасно одинокий ребенок, и мне хочется внести хоть капельку тепла в его жизнь.
Горячность тона Джессики заставила миссис Гаррисон чуть заметно приподнять брови. Крошечные кусочки головоломки постепенно начали выстраиваться в ее сознании в правильный рисунок, но она не собиралась никого, тем более Джессику, посвящать в это.
— Миссис Гаррисон, так я могу надеяться, что, если вдруг мистер Тейлор спросит вас обо мне, вы подтвердите…
— Конечно! Не беспокойся, Джесс. Можешь даже навестить меня как-нибудь вместе с Кевином. Карамельные булочки есть в моем доме всегда, а если предупредишь заранее, я попрошу миссис Кортни приготовить еще и ореховый пудинг.
— Ореховый пудинг! Вот уж не думала, что вы помните о моих пристрастиях.
— Такое не забывается. Вы с Линдой утащили кастрюлю с пудингом на чердак, а Кортни чуть не свела меня с ума, твердя, что в дом проникли воры и следует вызвать полицию.
— Потом мы с Линдой ужасно жалели о своей проделке, — счастливо засмеявшись, сказала Джессика. — Мы так объелись, что у нас разболелись животы, а вы поили нас лекарством и делали вид, что понятия не имеете о причине нашего недомогания. Какое же славное было время!
— Действительно, славное. Тогда мир был совсем другим. Всего каких-то пятнадцать лет назад, но кажется, что с тех пор прошла целая вечность.
— А как дела у Линды, миссис Гаррисон? Мы так давно не переписывались. У нее все еще один ребенок?
— Трое. Два месяца назад она родила двойню. Двух мальчиков, которые, надеюсь, пойдут характером в нее. Я сама назвала их Мартином и Ларри. Тот, кто родился первым, получил имя в честь прадеда, второй в честь деда.
— Я так рада за Линду, миссис Гаррисон. Она всегда мечтала иметь большую семью, и это ей удалось.
— Из нее мог бы получиться очень хороший художник, но она выбрала другой путь. Впрочем, это ее выбор, и я, даже если не одобряю, все равно обязана уважать его.
— Вы необыкновенная женщина, миссис Гаррисон. Линде повезло, что у нее такая понимающая бабушка.
— Не преувеличивай, Джесс. Просто я так давно живу на свете, что успела научиться кое-чему. А теперь иди. Наверняка у тебя еще много дел. И поскорей навести меня вместе с Кевином.
— Обязательно, миссис Гаррисон. И спасибо вам за все.
Глядя вслед удаляющейся по аллее Джессики, Нина Гаррисон довольно усмехнулась своим мыслям.
Какое все-таки счастье уметь понимать и чувствовать то, что пока еще только носится в воздухе! Самое восхитительное из всех существующих занятий и самое интригующее. Жаль только, что это умение приходит лишь на склоне лет, ведь иначе скольких ошибок и разочарований можно было бы избежать, подвела она итог своим рассуждениям.
Взглянув на календарь, Джессика не смогла сдержать удивленного восклицания. Воскресенье?! Но ведь недавно был понедельник! Неужели она живет во «Фледжберри» вот уже неделю?! И что я буду делать с завтрашним выходным? Уеду в Нью-Йорк и буду весь день бродить в одиночестве по городу? Нет, только не это! Но и остаться здесь я тоже не могу! — с ужасом осознала Джессика. Дэниел так странно смотрит на нее, будто вот-вот узнает. И если она как-то выдерживает ежевечерние десять минут общения с ним, то пребывание под одной крышей в течение всего воскресенья будет ей явно не по силам. Уж лучше и в самом деле отправиться в Нью-Йорк.
Завтра же уеду из «Фледжберри», а вернусь рано утром в понедельник, как раз к тому моменту, когда нужно будет везти Кевина в школу. И тогда Дэниел не будет смотреть на нее своим странным взглядом, от которого мурашки бегут по всему телу.
Стоя у окна и размышляя, она не сразу заметила появление Кевина и была порядком удивлена, увидев его рядом с собой.
— Аманда! Папа звонил и сказал, что через час приедет домой! Правда здорово?!
Глядя на сияющее личико ребенка, Джессика не смогла сдержать ласковой улыбки. Неужели перед ней тот самый Кевин, с которым она познакомилась всего неделю назад?!
— Конечно, здорово, Кевин. Твой отец ужасно занятой человек, но ведь и ему нужен отдых. А он не сказал, чем собирается заняться?
— Сказал! Он приедет через час, и к тому времени нам следует уже знать, как именно мы хотим провести остаток дня.
— И что ты предлагаешь? Может, хочешь сходить в детский игровой центр? Клоуны и все такое…
— Ну, мы ведь были там всего два дня назад, Аманда. Вряд ли там что-то изменилось.
— Тогда, может, в кино? Детский праздник у Маккензи? Прогулка на лошадях?
— Прогулка на лошадях! Вот здорово! Папа давно уже обещал научить меня ездить на лошади, но у него не было времени. А где мы возьмем лошадей?
— В конном клубе мистера Лоусона, конечно.
— А где это?
— Подожди немного — и сам все увидишь. А пока ты должен покончить с уроками. И не говори, что сделаешь их завтра. Завтра у тебя на них просто не хватит времени.
— Прогулка на лошадях? Прекрасная идея, но, боюсь, она не совсем выполнима, Кевин, — ласково потрепав сына по голове, произнес Дэниел. — Но почему, пап?!
— Потому что уже полдень, а до ближайшей конюшни ехать как минимум три часа. Пока доедем, уже начнет темнеть и не останется времени на саму прогулку.
— В Ривердейле есть прекрасный конный клуб, мистер Тейлор, — вмешалась в разговор Джессика. — Хозяин там очень милый человек, и он конечно же не откажет вам с Кевином в гостеприимстве. Его имя Патрик Лоусон, в его собственности около пятидесяти великолепных лошадей.
— Так вы знакомы с ним, мисс Льюис?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цена любви - Алисон Эшли», после закрытия браузера.