Читать книгу "Вершина желания - Нина Килхем"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо.
Он наблюдал за ней. Она едва заметно улыбалась, уголки ее губ чуть приподнялись, словно она слушала анекдот, зная, что самое интересное ждет ее в конце.
Она закрыла глаза.
— Молли!
Она резко открыла глаза.
— Да?
— Люсинда что-нибудь сказала о конференции?
Молли закрыла глаза.
— Нет. О… О… О…
Она зарычала, обнажив свои маленькие зубы, затем застонала и бессильно упала на подоконник. Позади нее выдвинулось мужское лицо. Оно было мясистым и потным. Это лицо, как заметил Джек, принадлежало работнику компании «Федерал экспресс». Курьеру. Мужчина положил свою голову рядом с головой Молли.
— О, привет! — крикнул он Джеку. Джек помахал ему, ни слова не говоря.
На следующее утро Молли уже ни свет ни заря вышла в сад. Джек наблюдал за ней из окна. На ней был свободного покроя сарафан цвета фуксии, доходящий до середины голени. Когда она наклонилась, чтобы изучить какой-то цветок, позвонки на ее спине вылезли, делая се похожей на маленького изящного динозавра. Руки ее были розовыми от загара, губы были приоткрыты — результат предельной концентрации. Она выискивала розы с увядшими соцветиями и осыпала газон засохшими лепестками. Темные волосы ее казались иссиня-черными в утреннем свете. Она была босиком, и к ступням ее прилипла влажная трава. Платье ее задралось, обнажив полные ноги. Солнце падало на ее маленькие груди, и губы Джека мысленно скользили по их контурам. Ощутимое тепло ее тела сдавливало ему грудь, а глаза ее звали погрузиться в нее.
И, словно угадав его мысли, Молли внезапно повернулась и подняла голову. Он спрятался за занавеску. И по тому, как она жмурилась от солнца, он мог сказать, что она его не видит. И тогда по ее улыбке Джек понял, что, хотя она его и не увидела, она знает, что он за ней наблюдает. Она вернулась к процессу обезглавливания роз.
— Хотите знать, что я думаю? — сказала Примроуз, которая лежала на спине на его кровати, обрабатывая ногти пилочкой. Он решил отказаться от Эльфии. Его вокабулярий оказался неадекватным.
— Вообще-то нет.
Джек прошел мимо нее и, сгорбившись, уселся за компьютер.
— Я думаю, что она очень храбрая, если решилась поселиться здесь, завести тебя и не поддаться желаниям.
Гай поднял голову, отвлекшись от отжиманий из положения стоя на коленях.
— Я бы сказал: трахни ее по-быстрому и покончи с этим.
— Ни в коем случае.
— Брось, приятель, никто не узнает.
— Я буду знать.
— О, да кому какое дело, — сказала Примроуз. — Сделай это и выбрось ее из головы.
— Да нет ничего в моей голове. Просто она мена шокирует.
— Да, у тебя слово «шок» на лбу написано.
Джек оглянулся:
— Почему ты говоришь как лондонская оборванка? Ты же аристократка, Примроуз.
Примроуз вскинула руки:
— Не вини нас. Твой словесный портрет очень расплывчатый.
Джек глубоко вздохнул, занес пальцы над клавиатурой и снова углубился в работу.
Примроуз шептала у настойчивых губ Гая:
— Не надо, давай, не надо…
Джек подался вперед и ударил пальцами по клавиатуре.
— О, я больше не могу!
Примроуз подскочила:
— Что?
— Да разве тебя от этого не тошнит? Давай жалуйся. Посмотри правде в лицо. Он дерьмо. Брось его, и дело с концом.
Примроуз схватилась за грудь:
— Но я люблю его!
— Он обращается с тобой как с грязью.
— Да, но в глубине души он меня любит.
— Любит?
Гай оторвал взгляд от спортивной страницы газеты, которую читал, пристроив ее у Примроуз на плече. Он пожал плечами:
— Конечно.
— Гай! — всхлипнула Примроуз.
— Я бы хотел, чтобы ты поместил меня в современность, где они отдаются легко и просто. Мне все это начинает надоедать. — Гай вернулся к чтению.
Джек смотрел на Гая во все глаза:
— Господи, вот оно!
Гай встрепенулся:
— Что?
— Зачем тебе все время бить копытом?
— Что?
— Зачем тебе насиловать и мародерствовать? Я был так слеп. Слезай с нее!
Гай попятился. Примроуз вопросительно приподняла бровь.
Джек провел рукой по волосам.
— Почему я раньше до этого не додумался? Романтика в чистом виде. Вот что я намерен писать. Такой роман — нежный и невинный — изменит мир. — Он принялся нервно ходить по комнате. — Ладно, ладно. Другие имена. Так, надо подумать. Бью. Точно! И… Честити.[13]— Он вновь уселся за компьютер. — Ну а теперь я хочу, чтобы вы взялись за руки.
— Взяться за руки?
— Подождите, подождите. Я только сейчас удалю все ненужное. Ладно. Начну все заново. Вы только что повстречались, и вы говорите, что собираетесь узнать друг друга получше…
— О, я поняла! — Примроуз с ходу вошла в тему. — И она узнает, что это его отец изнасиловал ее мать, и поэтому они не могут встречаться.
— Нет, нет, — сказал Джек. — Они узнают друг друга, и Джек просит Честити…
— Отдать ему все деньги ее отца, — закричал Гай, — потому что иначе он соблазнит плод их любви, который она родила, когда ей было всего тринадцать.
— Нет, — покачал головой Джек. — Он просит ее руки.
— И получает отказ, — сказала Примроуз. — И ему приходится ее похитить!
— И заключить в свою подземную темницу, — добавил Гай.
— Нет, нет, — настаивал на своем Джек, — она принимает его предложение, и они…
— Они уже собираются пожениться, но тут она выясняет, что он на самом деле близнец ее настоящего жениха и подлец, какого свет не видывал!
— Нет! И они жили долго и счастливо после свадьбы. Конец. — Джек смотрел на них, тяжело дыша.
Гай и Примроуз молчали.
— Разве вы не видите? Мой герой будет хорошим парнем. Это будет революция в любовном романе. Любовь, брак, секс и вечная преданность… хорошему парню.
Гай и Примроуз переглянулись. Джек улыбнулся Примроуз:
— Он будет любить тебя вечно. С самого начала. Что ты думаешь?
Примроуз подавила зевок.
К тому времени как подошла Рита, почти все стулья в комнате, где играли в лото и в карты, были заняты. Три помешанные на кроссвордах дамочки уселись рядом с автоматом пепси, уткнувшись подслеповатым взглядом в газетные листы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вершина желания - Нина Килхем», после закрытия браузера.