Читать книгу "Oh, Boy! - Мари-Од Мюрай"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, но я знаю тамагочи, это сближает… Эме, — глубокомысленно заметил Барт, — это неподходящий разговор для замужней женщины.
Он ласково поглядел на соседку.
— Как вы решили с ребенком? — спросил он, понизив голос.
— Я… я его оставила! Ну да, это пока не заметно. Я стараюсь поменьше есть.
— Что ж вы, семь месяцев будете держать голодовку?
Молодая женщина опустила голову. Если она признается, он ее убьет. Если сбежит, он ее отыщет.
— Я не могу найти выход.
— Четыре таблетки? — предложил Барт.
— Тс-с.
Два дня спустя после этого разговора Барт чувствовал себя далеко не так превосходно, и изобретатель тамагочи тут был ни при чем. Дело было в Симеоне. Ему начали новый курс химиотерапии. Когда Барт возвращался из клиники, в ушах у него звучали жалобы брата. Барт, я больше не могу. Я не выдержу. Барт, мне плохо. Не надо, пожалуйста, скажи им, Барт. Лучше пусть я умру. Жжет, ой, жжет. Больно. Барт, они меня мучают. Смотри, у меня волосы выпадают. Я стану уродом. Нет, нет, ну пожалуйста, не надо! Барт, помоги, скажи им… Приходя домой, Барт валился на кровать, зажимая уши. Крики все равно продолжали звучать. Пожалуйста, Барт…
— Нет, нет! Пожалуйста, не надо!
Барт вскочил. Это кричала Эме. Сосед сверху опять демонстрировал, что среда у него плохой день. Должно быть, он узнал про ребенка. Он будет бить ее, метить в живот, Барт был в этом уверен. Он выбежал из спальни. Над головой у него словно носился табун лошадей. Она уворачивалась, бегая от него вокруг стола. Слышался грохот, звон бьющегося стекла. Он швырял в нее всем, что попадалось под руку на накрытом столе.
— Так больше невозможно, — пробормотал Барт.
Он уже не мог прятаться за баррикадой своего циничного и эгоистического юмора. Как будто тарелки и стаканы летели и в него тоже. Чужая беда вламывалась ему в сердце сквозь брешь, пробитую детьми Морлеван. Вот-вот он схватит ее за волосы, повалит, будет бить ногами, убьет ребенка…
— Нет! Нет! Помогите!
Никогда еще она так не кричала. Обычно стыд заставлял ее сдерживаться.
— Барт! Барт!
Уж не почудилось ли ему? Нет, Эме звала именно его. Он кинулся к ящику с инструментами — новехонькому набору, которым он ни разу не пользовался. Схватил огромную отвертку и взбежал по лестнице. Сначала он звонил. Упорно, но безрезультатно. Потом попробовал высадить дверь плечом. Жеманными у Барта были только манеры, а так это был крепкий парень в хорошей спортивной форме. Используя лестничные перила как упор, он ударил в дверь обеими ногами. Потерпев неудачу, хотел было отжать отверткой язычок замка, но услышал, что его отпирают изнутри.
В дверях стоял он. Барт никогда до сих пор не видел его вблизи. Мужчина лет сорока с намечающимся брюшком. Воплощенная заурядность, если бы не дико выкаченные, налитые кровью глаза. Лицо его, обычно красное, как у большинства холериков, сейчас было темно-багровым.
— Осторожно, Барт! — крикнула Эме из комнаты. — У него нож!
Мужчина обернулся на ее голос.
— А, так это твой любовник? — взревел он.
И двинулся к ней, так что Барту стало видно, что у него в руке. Огромный кухонный нож, может быть, даже мясницкий тесак. Барт поспешил войти, воспользовавшись тем, что хозяин колебался в выборе между двумя мишенями. Но тот мигом обернулся и нацелился на Барта своим тесаком.
— Сначала тебя, — сказал он. — А потом и ей вспорю брюхо.
Он сразу же решил, что перед ним любовник жены, и это еще подогрело его параноидальное бешенство. Барт схватил стул и загородился им как щитом. Мужчина пытался ударить его ножом. Раз. Другой. Бартельми отражал удары, но это была лишь оборона, из которой он не знал, как выйти. Эме, уже раненая, прижималась к стене, прикрывая руками живот. Ее муж схватил другой стул и швырнул его в импровизированный щит Барта. Молодой человек от неожиданности выронил стул и остался без прикрытия. Мужчина свирепо расхохотался. У Барта, совсем не умевшего драться, оставалось только одно оружие: отвертка. Он метнул ее в лицо противнику со всей яростью, которую испытывал в тот момент. Мужчина пошатнулся. Барт, развивая успех, с незаурядным присутствием духа схватил со стола супницу и размахнулся, чтобы швырнуть ее в голову тому, кто столько раз проделывал то же самое с Эме. Мужчина как-то странно сгорбился и взялся за грудь. Глаза у него совсем вылезли из орбит, словно его душили. Супница угодила ему прямо в лицо, и он рухнул.
— Oh, boy! — воскликнул Барт, оперевшись на последний уцелевший стул.
Мужчина лежал неподвижно посреди усеянного обломками поля битвы. Из рассеченного лба текла кровь и смешивалась с еще не остывшим супом. Барт неуверенно приблизился к нему, ногой отшвырнул подальше выпавший из руки противника нож. Потом, преодолевая отвращение, присел на корточки. Мужчина не шевелился, глаза и рот у него были открыты.
— Он оглушен, — пробормотал Барт, убеждая в этом самого себя.
Двумя пальцами он приподнял за манжет тяжелую руку и отпустил: рука безжизненно упала.
— Вызовите скорую помощь, — велел он Эме.
Молодая женщина с опаской отошла от стены, обеими руками держась за живот. Стараясь не смотреть на поверженного мужа, опираясь на мебель и пошатываясь, она пошла к телефону. Барт намеренно удалил ее. Не уделяя больше внимания телу, он взял со стола две тарелки с супом и, не зная, последовала ли Эме его совету насчет «Теместы», на всякий случай вымыл обе.
Когда скорая помощь прибыла, врач констатировал смерть.
— Я швырнул ему в лицо супницу, — поспешил признаться Барт.
Он знал, что сердце у мужчины отказало еще до этого. Врач только проворчал:
— Покойнику это вряд ли бы помогло.
Потом он осмотрел Эме, которой Барт велел до прибытия скорой помощи лежать на боку, поджав ноги.
— Она беременна, — сказал Барт, не зная, следует ли это говорить в настоящем времени или уже в прошедшем.
Врач покачал головой с не слишком обнадеживающим видом:
— В больницу надо.
Двое санитаров помогли Эме встать и, поддерживая ее с двух сторон, повели в машину скорой помощи. Уходя, врач оглянулся на поле битвы, потом посмотрел на чудного парня, который, видимо, поиграл тут в Рэмбо.
— Следовало бы сообщить об этом в полицию, — сказал он, указывая на труп.
— Без проблем, — заверил Барт в прежней своей беззаботной манере, не слишком подходящей к ситуации.
У Бартельми взяли показания. Они полностью совпадали с тем, что рассказала полицейским в больнице Эме. Врач подписал свидетельство о смерти и разрешение на захоронение, и представитель бельевой фирмы покинул этот мир, оставив после себя больше бюстгальтеров, чем сожалений.
Позже Барт вернулся в квартиру соседки, чтобы привести все в порядок. Он выкинул сломанные стулья, убрал осколки супницы и битое стекло. Об один осколок даже порезался. «Фу, гадость», — разозлился Барт, увидев кровь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Oh, Boy! - Мари-Од Мюрай», после закрытия браузера.