Читать книгу "Кельтика - Роберт Холдсток"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но я слишком поторопился делать выводы.
Все лебеди до одного вдруг снялись с подкрашенной светом зари воды и заслонили небо огромным облаком машущих крыльев. На воде начал образовываться туман, его клубы накатывали на берег с центра озера. Воздух вдруг стал холодным, по-зимнему холодным. Земля и моя одежда покрылись инеем, побелели деревья на берегах.
Озеро быстро покрывалось льдом, корка разрасталась и утолщалась прямо на глазах.
— Быстро спускай корабль! — крикнул я Ясону. — Сейчас же спускай!
— Я как раз собирался, Антиох! Рубите канаты!
Канаты разрубили. Арго тащили к воде по восемь человек с каждого борта. Нос корабля разрезал лед, и он встал на воду, но лед принялся нарастать на корпусе.
— Всем на борт! — вопил Ясон. — Подать трап!
Трап спустили, и аргонавты бросились к веслам, Рубобост тащил своего коня в трюм, где он будет в безопасности. Веслами разбивали лед, который поднимался как живой в середине озера и закрывал нам проход в реку, ведущую на юг.
Это проделки Ниив, подумал я. Это ее штучки, она пытается задержать нас здесь. Она оказалась сильнее, чем я думал. Я стал искать ее глазами среди местных жителей, потом позвал ее, цепляясь за канат, на котором меня тянули на борт.
— Это ее выходка? — со злостью крикнул Ясон.
— Думаю, да.
— Тогда останови ее!
Мне было проще остановить девушку, чем обледенение. Я позвал Ниив, и она выступила из толпы, в руке у нее был факел, а за плечами небольшой мешок. Она откликнулась и спросила, чего я хочу.
— Это ты сделала? Мы не сможем пройти через этот лед.
Она молчала, пристально глядя на меня сияющими глазами.
— Я могу подняться на борт, Мерлин?
Я передал вопрос Ясону, который был в ярости.
— Да! Да! Пусть поднимается!
Ниив оказалась на палубе раньше, чем я успел , бросить ей канат. Она сняла мешок и заскользила по льду, ища место, где можно пристроиться. Весла со звоном разбивали лед, и мы смогли отойти от берега, но глыба в середине озера продолжала расти.
— Сделай что-нибудь, — попросил я ее, — Открой проход.
— Это не я сделала! — возразила она резко, а на губах у нее играла полуулыбка.
— Тогда кто же?
— Войтази. Вы увозите от них Миеликки. Они вас не выпустят.
— Войтази? Я думал, они принадлежат озеру, а не лесу.
— Корни деревьев уходят в озеро. Эти корни — часть крыши замка Енааки.
Некоторое время я переваривал услышанное, потом пошел на нос и рассказал о хитростях Ниив Ясону.
— Тогда разбирайся сам. — Он похлопал меня по плечу и отправился к веслам, чтобы присоединиться к гребцам.
Лед раздвигался перед нами, нос корабля разрезал шугу, Арго продвигался вперед рывками. Я воспользовался своими костями, чтобы протопить для нас проход. Я проникал в сердце льдины, ломал ее, крошил, заставлял расступаться, пропуская корабль в образовавшийся канал, который вел на юг. Арго скользил по замерзающей воде вперед. Тело мое отзывалось на эти усилия болью и дурнотой. Я вспомнил услышанный мной рассказ о человеке, который заставил расступиться целое море, чтобы спастись от преследовавшей его армии. На это нужна была сила куда большая, чем моя, однако этот лед был создан элементалями, а я в многочисленных циклах моих скитаний по Тропе давно научился с ними справляться. Все прошло бы прекрасно, не вмещайся Ясон.
Ниив, стоявшая позади меня, вскрикнула. Я отвлекся от своей работы и оглянулся назад. Ясон схватил Ниив и швырнул ее в озеро, в проход, открытый для Арго.
Ясон увидел, что я смотрю на него, и крикнул:
— Не смотри на меня, Мерлин. Не отвлекайся, дай нам пройти через это ледяное колдовство!
Но я бросился бегом по палубе, на ходу сбрасывая плащ и меховую куртку. Ясон изо всех сил ударил меня:
— Оставь ее! Она не нужна тебе, я не хотел брать ее с нами, она попала сюда обманом.
Ниив еще раз вскрикнула и ушла под воду. Лед впереди и позади нас сомкнулся.
— Мерлин, быстро вернись на нос!
— Я не дам ей утонуть. Сам ломай лед, Ясон. Это ведь совсем просто!
— Не предавай меня во второй раз!
— Я ни разу не предавал тебя. Но сейчас тебе придется заплатить за свою жестокость…
Я не слышал, что еще говорил Ясон, я вызвал тепло в своем теле и прыгнул за борт. Я плыл среди войтази к неподвижному телу тонущей девушки. Ее пышные юбки поднимались как водоросли, обнажая безвольно висящие ноги, ее тело было совсем белым, возможно, она еще не умерла. Когда я до нее добрался, она была готова испустить дух. Я передач ей частичку своей жизни и вытолкнул на поверхность. Когда мы оказались на воздухе, она принялась кричать и выплевывать воду, а потом запаниковала. Я крепко держал ее, не давая погрузиться под воду. Лед сомкнулся вокруг Арго, корабль оказался в ледяной могиле. Ясон стоял на корме, но без движения и как бы вне времени, протянутая ко мне рука словно просила вернуться.
— Отпусти, отпусти меня, — задыхаясь, произнесла Ниив, продолжая вырываться из моих рук. — Лучше спасай Арго. Спасай своих друзей. Я могу доплыть до берега.
Она попыталась оттолкнуть меня. Я снова отвлекся и начал коченеть от холода. Каждый раз, когда я ослаблял хватку, намокшая одежда Ниив тянула ее на дно.
Я наблюдал, как Ясон умирает во второй раз, я был очень сердит на друга, но все равно не хотел терять его.
Я держал Ниив в своих объятиях, решив не отпускать ни в коем случае. Жизнь моя изменилась, хотя я слишком замерз и растерялся, чтобы понять это тогда.
Я начал тонуть.
Колючие пальцы подняли меня к поверхности. Озеро вокруг кипело, нас держало множество рук, элементали со щучьими мордами поддерживали меня, я словно лежал на плоту.
Лед вокруг Арго начал таять. Ясон кричал:
— Тащите канаты! Тащите канаты! Мерлин, держись, мы гребем назад, чтобы подобрать тебя!
Канаты были сброшены, я привязал одним Ниив, а вторым себя. Урта с товарищами вытянули нас на борт, потом завернули в теплые меха.
Весла поднялись, опустились, и Арго снова двинулся на юг навстречу сияющему Бдящему Оку.
Урта веселился и дразнил меня, пытаясь вернуть к жизни. При этом он не забывал поглядывать на задумчивую фигуру Ясона, который стоял сейчас у штурвала.
— Похоже, что ты и эта девушка не просто приятели.
— Ничего подобного.
— Обманщик. Но я рад, что все так закончилось. Твой дружок Ясон куда опаснее, чем кажется. Я говорю это тебе, Мерлин, — он коснулся пальцем моих губ и пристально смотрел в глаза, — потому что ты его друг. Я хочу, чтобы ты знал, что он не может помыкать гребцами как хочет. Мы собрались на этом корабле по разным причинам, но теперь мы вместе. И если он еще раз попытается выбросить за борт кого-то, кто ему не нравится или потому что ему так захотелось, вы увидите кричащего в море Ясона, тонущего на наших глазах и умоляющего бросить ему доску. Надеюсь, тебе все понятно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кельтика - Роберт Холдсток», после закрытия браузера.