Читать книгу "Любовница по ошибке - Мэгги Робинсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот уже два месяца, как он принял твердое решение не поддаваться Анне, даже если та будет свободна. Особенно если свободна. Настало время окончательно, порвать с ней. И он не будет привязывать себя к ней ребенком. Даже если их любовь сделала ее брак несчастным, Бэй не в силах изменить прошлое. Или возродить его.
Он отправится домой, отужинает. Еще хотя бы один сандвич. А затем вернется на Джейн-стрит, чтобы застать Шарли спящей, теплой и уютной. Но будить ее он станет потихоньку, чтобы она не треснула его каменным херувимом. Похоже, она весьма вспыльчива и предрасположена к насилию. Престарелая дама с бесполезным зонтом в руках, проходя мимо с горничной и лакеем, бросила на него ледяной взгляд. Бэй очнулся от своих грез. Джентльмены обычно не стоят столбом на углах улиц, погруженные в раздумья. Большинство его знакомых вообще предпочитают не думать и не размышлять, не важно, где бы они ни находились. Но какой-то настойчивый внутренний голос в голове у Бэя требовал: пора начать думать, хватит бездействовать, пора что-то предпринимать. Если бы этот голос звучал чуть громче, возможно, Бэй заметил бы человека, следившего за ним.
Он обещал писать. Шарлотта сползла с постели, ноги после акробатических подвигов еще сводили судороги. Она накинула халат и подобрала платье, которое Бэй так небрежно швырнул в угол. По счастью, слишком поглощенный идеей ублажить ее, он не стал рыться в карманах. Она вытащила маленькую связку писем. По крайней мере, ей будет с чем сравнивать его слова. Он писал Деборе, когда еще не затащил ее в постель. Хотя его желание и намерения были совершенно очевидны. Как он будет обращаться к Шарлотте, тело которой он теперь знает лучше, чем она сама? Он поставил перед собой задачу исследовать каждый укромный уголок ее тела, и она была добровольной спутницей в его любовной экспедиции. Она чувствовала себя обследованной, выверенной, каждый дюйм тела был замерен и взвешен.
Теперь она поняла, что ее тайные интимные встречи с Робертом не были должным знакомством с тем, что происходит между мужчиной и женщиной в постели. Прежде всего, она никогда не видела Роберта, целиком, только часть бедра, промелькнувшую белую ягодицу, волосы на груди, когда он снимал галстук. Сами по себе их свидания были поспешными и неловкими, обремененными чувством вины с ее стороны и избытком энтузиазма с его. Деб с горящими глазами описывала, что проделывал с ней Джордж, но Роберт — это не Джордж. А уж с сэром Майклом Ксавье Байяром его и близко нельзя сравнить.
В двадцать лет Шарлотта ощутила, как воспылали ее эмоции. Деб удачно распорядилась своей девственностью и жила, как принцесса, в Лондоне, в полной уверенности, что рано или поздно там объявится отец Джорджа. Ее полуграмотные, полные орфографических ошибок письма пестрили восклицательными знаками и описаниями, заставлявшими Шарлотту краснеть до ушей. Она не понимала и половины того, что читала. Они с Робертом достигли согласия и понимания еще со времен детства, и их отношения ни в малейшей степени не походили на то, что было между Деб и виконтом Харфилдом. Все было очень робким, сдержанным, и Шарлотта решила, что хочет большего.
Роберт практиковался в адвокатской конторе отца, делая всю ту работу, которой не хотел заниматься его отец, а она плела кружевные скатерти в свой сундук для приданого. Он просил ее быть терпеливой, однако у самого недостало терпения дождаться брачной ночи. Поцелуи были нежными и трепетными, а его желание льстило ее самолюбию. Она чувствовала в его объятиях что-то, требовавшее дальнейшего познания. Она надеялась, что стоит ей принести в дар свою девственность, он отбросит в сторону все возражения и тут же женится на ней. Она знала, что сможет жить экономно, жизнь с родителями научила ее этому сомнительному достоинству. Но после нескольких месяцев, в течение которых они тискали друг друга в экипажах и пещерах, Роберт разорвал помолвку. «Сельский адвокат, — заявил он, старательно избегая смотреть ей в глаза, — не может позволить себе ни скандала, связанного с ее сестрой, ни бедности ее родителей». А если вдруг она обнаружит, что носит ребенка, ей не следует рассчитывать на его помощь, поскольку он будет полностью отрицать их связь. Шарлотта слушала его с открытым ртом, похожая на выброшенную из воды рыбу.
Но это было еще не все. Мама Шарлотты на неделю закрылась в спальне с ящиком бренди и даже не узнала самого худшего. Спустя три недели родители отправились в свое плавание под парусами. Иногда Шарлотта задавалась вопросом, а не был ли их несчастный случай преднамеренным? Может, все эти невзгоды и трудности сломили их? Но она никогда не позволяла себе думать о подобной возможности всерьез. Когда граф Трент предложил выкупить дом, Шарлотта ухватилась за его предложение и вскоре обосновалась вдали от Бексингтона, Роберта и любого скандала.
Ее коттедж в Малом Иссопе — маленький, построенный на скорую руку, но он целиком принадлежит ей. Она сомневалась, что Бэй смог бы встать во весь рост под низким косым потолком. Жители поселка называют Шарлотту миссис Фэллон, поскольку несчастный выдуманный мистер Фэллон якобы тоже утонул вместе с ее родителями. Овдовевшая и осиротевшая, она вызывает сочувствие и пользуется определенной свободой. В целом Шарлотта вела тихую, мирную, пусть и немножко скучноватую жизнь, пока Бэй не решил взять ее в заложницы.
Шарли вновь забралась на постель и улеглась на живот. В этот раз она не будет плакать или жалеть себя, ведь скоро она получит письмо, адресованное ей самой. Она пробежала глазами несколько писем, пока не наткнулась на краткую, немногословную записку, где он сообщал о смерти бабушки. В ней не было чувственных прелюдий и отступлений. Интересно, а Дебора потрудилась хотя бы послать письмо с соболезнованиями? Она взяла из связки следующее письмо.
«Дражайшая Дебора!
В церкви сегодня было полно народу. Бабушка Грейс была бы очень рада увидеть старых друзей и врагов, хотя последних было немного, несмотря на ее острый язык. Отточенный, он зачастую бывал меток, и игнорировать бабушкины советы можно было только на свой страх и риск. Говорят, часто бывает, что человек, в очередной раз осознав, что смертен, начинает искать утешение в объятиях женщины. Я слышал даже, что многие дети были зачаты как раз накануне похорон. Если бы ты была здесь этой ночью, мы могли бы проверить эту легенду. И хотя я много больше опечален, чем ожидал, я счастлив, что я жив, и жажду изо всех сил показать тебе это. Я буду думать о тебе всю ночь напролет.
Любящий тебя,
Бэй».
Шарлотта сглотнула. Она не верила, что Бэй собирался сделать Деборе ребенка. Любовницы существуют не для того, чтобы рожать мужчинам детей. Но вдруг до нее дошло, что последние несколько дней она не предохранялась. Бэй уже доказал ей, насколько он жив и полон сил, и вдруг она уже носит в животе дитя? Она попробовала сосчитать, сколько дней прошло со времени ее последних месячных, но она никогда не уделяла слишком большого внимания календарю. Со времен Роберта в этом не было необходимости. Тогда все, к счастью, обошлось.
Мама всегда говорила, что не стоит будить лиха, пока оно тихо. Незачем переживать из-за того, что она все равно не в силах изменить, остается только ждать. Возможно, она уже слишком стара, чтобы забеременеть. И серебристые пряди, которые тонкими змейками проскальзывали у нее в волосах, лучшее тому доказательство.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовница по ошибке - Мэгги Робинсон», после закрытия браузера.