Читать книгу "Любовь - игра для двоих - Терри Грант"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Даниэла пожала плечами.
— Не знаю… Знаю только одно: я никогда бы не стала доверять словам какого-то взбалмошного мальчишки, да и кого бы то ни было еще, сообщившего мне о твоей неверности…
— Ах, вот оно что! — разгневанно всплеснув руками, воскликнул Джанни. — Значит, на самом деле ты никогда и нигде не встречалась с этим Бонелли… Значит, ты вообще с ним даже не знакома… Значит, во всем произошедшем виноват только я один… И это несмотря на то, что ты буквально несколько минут назад пыталась с ним разыграть на моих глазах романтическую сценку… — Он вдруг осекся, поняв, что сказал лишнее.
Даниэла медленно покачала головой.
— Я вовсе не собиралась утверждать, что я не знакома с синьором Бонелли, — спокойно возразила она. — Мы, действительно, встречались с ним несколько раз. Но, как я тебе уже говорила и раньше, это происходило случайно. По крайней мере, с моей стороны, — уточнила она и, окинув его бесстрастным взглядом, завершила: — Как видишь, мне больше нечего добавить к своим прежним оправданиям… Так что ты напрасно оставил все свои дела ради этой поездки…
Джанни порывисто обнял ее за плечи.
— Прости, я сказал эту глупость сгоряча, не подумав…
— Я знаю. Тебе ведь некогда думать, — невесело улыбнувшись, откликнулась Даниэла.
— Да, это так, — с готовностью подхватил Джанни. — Я действительно очень устал за последние дни… Устал быть без тебя… Но будет лучше, если мы поговорим об этом дома, — как бы невзначай взглянув на часы, завершил он.
Даниэла решительно отстранилась от него.
— Будет лучше, если мы не станем больше ни о чем разговаривать. Тем более что я и так тебе уже все сказала. Но, если ты запамятовал, могу повторить еще раз: я не вернусь с тобой в Лугано, — тихо, но отчетливо произнесла она и, не дожидаясь ответа, направилась к остановившемуся неподалеку такси.
Этторе безучастно разглядывал развешанные по стенам постеры с изображениями известных рок-звезд, в ожидании, когда Клаус закончит разговаривать по телефону. Он монотонно вращался в офисном кресле, с каждым новым движением поворачиваясь то к одной стене кабинета, то к другой. И после каждого такого движения он слышал будто наяву печальный голос Паоло Бонелли, с которым он встретился несколько дней назад, представившись ему бывшим одноклассником Даниэлы, давно и страстно влюбленным в нее.
— Давно и страстно? — понимающе улыбнувшись, переспросил тогда синьор Бонелли. — Ну что ж, вас можно понять… Вы так молоды…
— Да, вы правы, меня понять нетрудно… А вот как понять вас? — обличительным тоном поинтересовался Этторе. — Вы вовсе не молоды, но, тем не менее, это не мешает вам быть любовником Даниэлы… Нет, не торопитесь относить это обвинение на счет моих устаревших взглядов, — заметив ироничную улыбку собеседника, поспешно проговорил он. — Я понимаю, что в наше время подобным поступком никого не удивить… Но ведь у вас есть семья, и вы вряд ли оставите ее ради Даниэлы… А что будет с нею, когда ваш роман закончится? Вы подумали об этом?
Синьор Бонелли прошелся по своему рабочему кабинету, затем, остановившись напротив своего нового знакомого, пристально посмотрел ему прямо в глаза и еле слышно спросил:
— А с чего вы взяли, что этот роман вообще когда бы то ни было начинался?
Этторе вскинул на него недоверчивый взгляд.
— То есть… Вы хотите сказать, что…
— Что вам следовало бы обратиться с вопросом по поводу будущего Даниэлы не ко мне, а к жениху этой очаровательной девушки, — оборвал своего собеседника синьор Бонелли. — Этот молодой человек, конечно, не обременен семейными узами… Но, судя по некоторым высказываниям самой Даниэлы, и в особенности по неприкаянному взгляду ее небесно-голубых глаз, она с ним глубоко несчастна.
Этторе бессильно развел руками.
— Мне известно, что в их взаимоотношениях не все ладно… — с тяжелым вздохом признал он. — Только я думал, что все это происходит по вашей вине… — немного смутившись, продолжил он. — Ведь до меня дошли слухи, что…
— Боже мой, синьор Ампьери, неужели вы так плохо знаете любимую девушку, что могли поверить в подобную чушь? — укоризненно покачивая головой, проговорил Паоло Бонелли. — Взгляните на меня, разве я могу быть ее любовником?! — сделав широкий жест вокруг своего морщинистого лица, воскликнул он. — Ведь, если это до сих пор не удалось даже вам… — Он не договорил, сделав выразительную паузу.
— Откуда вам известно, что мне удалось, а что нет? — с легким раздражением поинтересовался Этторе.
Паоло Бонелли снисходительно улыбнулся.
— Я скажу вам больше… Мне известно даже то, что вы вовсе не являетесь одноклассником Даниэлы… Но ваша истинная личность мне нисколько не интересна, — заверил он, заметив, как смутился его собеседник. — Я хочу, чтобы вы усвоили только одно: Даниэла вовсе не та девушка, которая может стать вашей только потому, что вы ей симпатичны. Она станет вашей лишь тогда, когда поймет, что вы именно тот, кто ей нужен. Что вы именно тот, кого она ждала все эти годы…
Как бы я хотел, чтобы так оно и было, подумал Этторе, замерев неподвижно в офисном кресле. Я бы все отдал для того, чтобы Даниэла поняла это как можно скорее… Потому что последние несколько дней, которые я провел вдали от нее, были для меня просто пыткой… Потому что мне не нужна ни одна другая девушка на свете… Потому что она именно та, кого я ждал все эти годы…
— Ну так что же все-таки произошло? — вывел Этторе из задумчивости голос Клауса. — Почему ты вдруг решил приехать в Базель, хотя еще пару недель назад говорил, что навестишь меня не очень скоро?
Этторе бросил на него отсутствующий взгляд.
— Да вот, решил отметить с тобой успешное завершение сотрудничества с первым клиентом моего агентства… — рассеянно проговорил он.
Клаус одобрительно покивал.
— Ну что ж, неплохое решение, — внимательно разглядывая своего друга, заметил он. — Хотя, если все прошло удачно, не следовало останавливать работу агентства. Нужно было продолжать поиск клиентов.
— Вот она, немецкая расчетливость, — добродушно усмехнувшись, пробормотал Этторе.
— А также внимательность к деталям, которая позволяет мне заметить, что, судя по твоему удрученному виду, это сотрудничество прошло вовсе не так гладко, как ты говоришь, — осторожно проговорил Клаус. — А ну-ка, выкладывай все начистоту, — немного помедлив, сурово потребовал он.
Этторе достал из кармана куртки пачку сигарет, но, повертев ее немного в руках, раздраженно бросил на стол, так и не достав ни одной сигареты.
— Да, ты прав, все прошло вовсе не гладко, — с горечью в голосе признался он. — Совсем не гладко, — уточнил он несколько секунд спустя, нервно усмехнувшись.
— Что стряслось? — встревожился Клаус.
Этторе выдержал недолгую паузу, а потом тихо проговорил:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь - игра для двоих - Терри Грант», после закрытия браузера.