Читать книгу "Торговец смертью - Лоренсо Сильва"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У вас тут что, какие-то супербронебойные патроны?
Белласар пожал плечами.
— Что вы думаете о сделанном нами усовершенствовании? — спросил он.
— Если вы не найдете способ стабилизировать отдачу, с этой штукой не сможет управиться никто.
— Не понимаю, о какой отдаче вы говорите. — Белласар подошел к пулемету, прицелился и нажал на гашетку.
Малоун оказался к этому не готов.
Пулемет загрохотал в ритме летящего по рельсам скорого поезда, при этом Белласар управлялся с ним без видимых усилий. Его руки властно держали оружие, не позволяя стволу задираться вверх. Стреляные гильзы летели по воздуху с такой скоростью, что казались смазанными.
Широкие плечи Белласара, его мускулистая грудь и прямая, как шомпол, осанка и раньше давали Малоуну повод предполагать, что он часто занимается физическими упражнениями, вероятнее всего, поднятием тяжестей. Однако то, что Малоун видел сейчас, было демонстрацией силы, которую он и не предполагал в этом человеке, давно перешагнувшем шестидесятилетний рубеж. Легкость, с которой Белласар справлялся с могучей отдачей, была поразительной. Он расстрелял второй грузовик и перенес огонь на джипы, едущие по улицам города-призрака, расстрелял их, затем — солдат, затем — гражданских, после чего перевел ствол пулемета на броневик. Малоуну не верилось в то, что пулемет может нанести столь чудовищный урон бронированной машине. У нее лопнули гусеницы, распахнулся люк, из которого повалил дым и стали вырываться языки пламени. «Господи, да это же бронебойно-разрывные патроны!» — подумал Малоун.
В этот момент Белласар развернул пулемет на треноге и направил его ствол на Малоуна. У того провалилось сердце. И, видимо, не у него одного. Ствол пулемета качнулся дальше, и Поттер прыгнул в сторону, словно перепуганный заяц. Позади них разбегались по кустам охранники.
Теперь ствол снова смотрел в грудь Малоуна. Несмотря на огромные усилия, которые потребовались для столь долгой стрельбы из этого монстра, Белласар выглядел так, как если бы он предпринял короткую поездку на автомобиле.
— Я продемонстрирую, что такое быть по другую сторону отдачи, — проговорил он. — Как насчет того, чтобы получить сотню пуль в грудь?
— По-моему, я чего-то не понимаю.
— Вряд ли. Я уверен, что вы очень хорошо все понимаете.
«Господи, неужели он знает, что я работаю на Джеба?» — подумал Малоун и приказал сам себе: «Блефуй!» Он не должен позволить себе показать хоть малейший признак неуверенности, допустить, чтобы Белласар понял, что поймал его на чем-то.
— Почему бы вам не объяснить, что именно вы имеете в виду? — спросил он.
— Вы считаете меня дураком?
— Ни в коем случае.
— Неужели вы думаете, что я не знал заранее, как подействует на вас ежедневное общение с моей женой на протяжении долгого времени? Неужели считаете, что я не предполагал, как вас потянет к ней, когда она снимет одежду? Я знал, что вы станете представлять, как занимаетесь с ней любовью!
Сердце Малоуна замедлило ритм. Значит, Джеб тут ни при чем.
— Вы совершенно неправильно поняли…
— Заткнитесь! Я хочу, чтобы вы раз и навсегда усвоили одну очень важную вещь. Я не могу контролировать ваши чувства, когда вы находитесь наедине с моей женой, но если вы станете действовать под влиянием этих чувств, если вы хоть раз прикоснетесь к ней более интимно, нежели сегодня, когда я вас застукал, если вы позволите себе нечто большее, чем художник, желающий успокоить свою модель, я притащу вас сюда и… Моя жена принадлежит мне, а я не люблю тех, кто трогает мои вещи! Вам это ясно?
— Вполне.
— Вы действительно все поняли?
— Абсолютно все.
Белласар повернул ствол пулемета в сторону городка, нажал на гашетку и стал крушить пулями закопченные стены, из которых летели огромные куски бетона. Он стрелял до тех пор, пока опустевшая патронная лента не выскочила из дымящегося пулемета. Белласар смотрел на руины, и тело его сотрясала крупная дрожь, но совсем не от мощной отдачи. Когда он заговорил, голос его был непроницаем:
— А теперь убирайтесь отсюда и займитесь работой.
— Извините.
Малоун оторвался от наброска, который рисовал по памяти, и увидел Сиену, стоящую у дверей солярия. Он был поражен. Она только-только исходила слезами, и вот, спустя столь короткое время, выглядит так блестяще, что хоть сейчас на подиум! На ней был свободный синий пуловер и такая же юбка до колен. Их цвет напомнил ему Карибы, где в Косумеле он любовался жадеитовым, желтовато-зеленым цветом моря, сидя на пляже у своего дома, который он так любил. Именно так — в прошедшем времени. Поскольку даже если Белласар выполнит обещание и приведет его собственность в прежний вид, Малоун больше туда и близко не подойдет.
— За что вы извиняетесь? — спросил он.
— За то, что устроила сцену.
— Сцену устроили не вы, а ваш муж.
— Нет. Я извиняюсь за свой непрофессионализм. У каждого из нас с вами своя задача, и я к выполнению своей подошла непрофессионально.
— Ерунда! Нам было необходимо урегулировать некоторые вещи.
— А теперь, когда они урегулированы… — Сиена взялась за низ своего пуловера и сделала попытку снять его через голову.
— Стоп!
— Я не хочу, чтобы Дерек разозлился еще больше. Вы ни разу не видели его, когда он находится в очень плохом настроении. Нам нужно сделать второй портрет, и чем скорее, тем лучше.
— Сядьте.
— Вы хотите, чтобы я позировала вам сидя?
— Я хочу, чтобы вы расслабились, пока я с вами говорю.
— Нет, прошу вас, нам нужно работать! Если Дерек решит, что мы теряем время попусту, он…
Малоун сжал зубы.
— Портрет должен рисовать я, поэтому позвольте мне решать, как и когда начинать работу! А теперь — сядьте. Пожалуйста!
Сиена нервно обернулась на дверь, но затем все же сделала то, о чем ее просил Малоун.
Он принес второй стул, оседлал его и положил руки на спинку, надеясь, что его неторопливые движения помогут Сиене расслабиться. А затем он мягко заговорил:
— Сегодня утром, увидев вас, ваш муж заявил, что точно так же вы выглядели, когда он впервые увидел вас в Милане, подчеркнув, что вы были «нефотогеничны».
Сиена опустила глаза.
— Что он имел в виду? — спросил Малоун.
Глаза Сиены затуманились. Было ясно, что мыслями она вернулась в прошлое. Она молчала так долго, что Малоун уже отчаялся услышать ответ. Наконец она сказала:
— Для меня это было плохое время.
— Когда именно это было?
— Пять лет назад.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Торговец смертью - Лоренсо Сильва», после закрытия браузера.