Читать книгу "Тайный роман - Аманда Квик"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Значит, ты не потерял своих навыков по обращению с сейфами? – насмешливо спросил Маркус.
– Ну, кое-что подзабыл, но за тридцать секунд справился.
– А раньше-то хватало и пятнадцати. – Маркус улыбнулся своим воспоминаниям. – Ты провел много дней в нон лаборатории, играя с замками, а затем испытывая для меня различные механизмы и устройства… А вот, кстати, об испытателях. – Он хмуро взглянул на сына. – Тебе пора подумать о детях – хочу успеть порадоваться внукам. Кроме того, мне нужны новые помощники. Тебе теперь все время некогда, а Клэрис полностью поглощена своими пьесами.
– Вот закончу расследование и вплотную займусь этим вопросом, – торжественно пообещал Энтони.
– Обещания, все пустые обещания, – недовольно буркнул Маркус. Потом вспомнил о чем-то и внимательно взглянул на сына. – А что это за миссис Брайс и при чем здесь она?
– Это непросто объяснить. Например, вчера вечером я наткнулся на нее у дверей спальни Гастингса.
Рот у Маркуса открылся, закрылся и снова открылся.
– Подле спальни? Вот ведь черт! И что же она там делала?
– То же самое, что собирался сделать я. Мадам отправилась туда с намерением обыскать частные владения и личные вещи хозяина.
– Но зачем ей?
– Она искала доказательства, что Гастингс содержит бордель.
– И эта твоя миссис Брайс вскрыла «Аполло»?
– Ну конечно, нет! Ведь это все же «Аполло»! Но после того как мы встретились и поговорили, она… она наняла меня, чтобы я сделал это для нее.
– Наняла тебя? – Маркус провел рукой по лбу. Сегодня у него явно выдался трудный день.
– Ну да, – безмятежно продолжал сын, не замечая смятения отца. – Видишь ли, она приняла меня за вора, который промышляет драгоценностями в богатых домах. Как я уже сказал, это ужасно запутанное дело.
– Ты прав, мой мальчик. – Маркус внимательно взглянул на сына и добавил: – Но это не дает ответа на мой первоначальный вопрос: кто такая, черт возьми, миссис Брайс?
– Честно говоря, до конца еще не выяснил, но работаю над этим вопросом. Однако мне удалось получить у нее признание, что она пишет статьи для «Флайинг интеллидженсер».
– Никогда не поверю! – воскликнул пожилой джентльмен. – Дама из высшего общества пишет для «желтой прессы!
– Да, сэр.
– Но я прекрасно помню, как ты презирал всех писак из бульварных газетенок за то, как они обсуждали смерть Фионы. Прости, но мне трудно поверить, что ты пошел на союз – пусть и чисто деловой – с журналисткой.
– Уверяю вас, сэр, мне и самому непросто было прийти к этому решению. Но я заметил, что миссис Брайс женщина необычная и потому порой толкает людей на неординарные поступки. Кстати, прошу вас держать эти сведения о личности и занятиях миссис Брайс в секрете посторонних. Она очень старается сохранить инкогнито в этом плане.
– Из-за того, что она женщина?
– Частично да. Но, кроме того, она проводит расследования в высшем свете, а потому вынуждена использовать псевдоним, чтобы никто не связал шустрого писаку со светской дамой. Если ее секрет будет раскрыт, это моментально положит конец ее журналистской карьере.
– Это точно, – фыркнул Маркус. – Больше она не сможет узнать ничего интересного. Ее имя мгновенно вычеркнут из списков гостей, и она станет персоной нон грата на любом приеме или балу.
– Именно это я и имел в виду.
– Однако это потрясающая история, – заметил Маркус, задумчиво поглаживая подбородок. – Совершенно потрясающая.
– Помните скандал, связанный с именем Бромли?
– Ну еще бы! Это была настоящая сенсация. Кто бы мог подумать, что такой педант и зануда, высокомерный и вечно всех поучающий тип, как лорд Бромли, получал доход от сети курилен опиума! Когда разоблачительная статья появилась во «Флайинг интеллидженсер», лорд был вынужден покинуть страну – отправился в продолжительное путешествие по Америке, и с тех пор не смеет показаться на родину.
– Честь его разоблачения всецело принадлежит миссис Брайс. Именно она нашла неопровержимые доказательства, убедившие публику и даже родственников лорда Бромли. Миссис Брайс пишет под псевдонимом Фантом.
– Так она и есть Фантом! Однако… И теперь проводит собственное расследование в отношении Гастингса. М-да… – Он быстро взглянул на сына.
Энтони, понимая, о чем думает отец, добавил:
– Я пытался отговорить ее от этого предприятия, ибо оно несет в себе большой риск, но она и слышать ничего не хочет. Тогда я решил, что буду присматривать за ней и постараюсь защитить от опасности. Однако мне пришлось пообещать, что мы будем действовать вместе. Своего рода деловое партнерство. Но для светского общества это будет выглядеть как обыкновенная любовная интрижка.
– Понял, понял, – закивал Маркус. – А вот насчет интрижки… Она имеет место?
– Уверяю вас, сэр, наше сотрудничество с миссис Брайс носит чисто деловой характер.
– Твоя бабушка – а значит, и весь высший свет – уверена, что ты завел с ней роман.
– И прекрасно, сэр. Мы рассчитываем, что подобного рода сплетни послужат хорошим прикрытием. Если окружающие – и Гастингс в том числе – поверят, что у меня с миссис Брайс роман, то не заметят, чем мы занимаемся на самом деле.
– Интересная теория, – отозвался Маркус, разглядывая сына, словно перед ним вдруг оказался некий механизм, нуждающийся в отладке.
– На сегодняшний день это вся информация, которой я располагаю, – произнес Энтони и, распрощавшись с отцом, покинул мастерскую. По коридору он шел почти на цыпочках, опасаясь, что Клэрис подстерегает его где-нибудь за дверью, чтобы опять приставать с вопросами. Но ему повезло: сестра, видимо, была чем-то занята. И Энтони ускользнул из отчего дома без дальнейших сложностей. Только оказавшись на улице, он смог вздохнуть с облегчением.
Маркус стоял посреди мастерской, прислушиваясь. Вот открылась и закрылась входная дверь – Энтони ушел. Только тогда пожилой джентльмен снял рабочий фартук и отправился в библиотеку.
Джорджина и Клэрис пили чай. Обе уставились на вошедшего круглыми от любопытства глазами.
– Ну что, папа, Тони рассказал вам что-нибудь о своих отношениях с миссис Брайс? – нетерпеливо спросила Клэрис.
– Кое-что рассказал. И вынужден признаться, все это очень необычно. Просто невероятно, если быть точным, – отозвался Маркус, с благодарностью принимая из рук жены чашку с чаем.
– Ну и каково твое мнение, дорогой? – с тревогой спросила Джорджина. – Это серьезное увлечение или так – мимолетная интрижка?
– О нет, это, несомненно, нечто большее, чем интрижка. Хотя, мне кажется, Тони и сам еще не осознал что именно чувствует к этой женщине. Он по-прежнему поглощен расследованием смерти Фионы и не отказался от мысли отыскать ее убийцу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайный роман - Аманда Квик», после закрытия браузера.