Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Руины роз (ЛП) - К. Ф. Брин

Читать книгу "Руины роз (ЛП) - К. Ф. Брин"

60
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 68
Перейти на страницу:
с болью? — Тебе следует быть осторожнее, когда делаешь такие заявления, принцесса. Ты не знаешь, о чём говоришь. Есть вещи хуже смерти.

— Например, быть изуродованным? Или лишиться крыльев? По крайней мере, ты можешь превратиться в своё животное. Люди мечтают об этом. Какая женщина смогла бы полюбить бескрылого, покрытого шрамами дракона? Думаю, женщина, которой наплевать на внешность. Почему бы тебе не задуматься о том, чего ты на самом деле боишься? Ты больше не дворянин. Больше не дракон. Ты в таком же дерьме, как и я. Все мы. Конечно, ты разгуливаешь по этому замку, патрулируешь королевские владения, но главные здесь демоны. Ты живёшь в вымышленном мире, если думаешь иначе. Демоны управляют нашими жизнями, и твоей в том числе. Границ между королевскими особами и простолюдинами больше нет. Теперь только ты, я и все остальные. Так что нет, ты беспокоишься не о том, что тебя изуродуют, а о том, что люди должны судить лишь по уродству твоей души.

— Ты смеешь так со мной разговаривать?

— Скажи, что я не права.

Сжав и разжав кулаки, он вышел из себя. Внезапно он рванул ко мне, освобождая ярость и силу. Он остановился передо мной, опасаясь растений, но не меня. Быстрым движением он сомкнул пальцы вокруг моего горла. У меня не было с собой ножа. Но есть ноги. Я подпрыгнула так, чтобы он принял мой вес, теперь он держал меня в воздухе одной рукой. Мне было нечем дышать, но я не растерялась. Замахнувшись ногой так сильно, как только позволяла ситуация, я врезала ему между ног. Его дыхание со свистом покинуло лёгкие. Найфейн скривился от боли и чуть не рухнул, застонав. Мои ноги коснулись земли, и я высвободилась из его хватки. Нормальные люди убежали бы, но у нормальных людей не было королевства, стоящего на силе вечнозелёных растений.

— Встань, — приказала я, и мой зверь затрепетал, вкладывая силу в слова.

Он выпрямил дрожащие ноги, но верхняя часть тела была ссутулена. Я подошла, обхватив его за талию, и он навалился на меня.

— Возьми себя в руки. Это всего лишь член. Справься с болью.

— Чертовски хороший удар, — выдавил он, закашлявшись.

Перекинув одну огромную руку мне через плечо, Найфейн с болью, которая чётко вырисовывалась на лице, выпрямился и взглянул вниз на ноги. После чего немного отодвинулся, давая бессмертнице больше места. Затем взглядом прошёлся по моему телу, оставляя жар. Его аромат был усладой. Другой рукой Найфейн скользнул вдоль моей, к ключице и основанию шеи.

— Такая жестокая, — прошептал он, проводя большим пальцем по коже. — Такая сильная, — он выдохнул и наше дыхание смешалось. Кончики его пальцев коснулись линии моего подбородка, прежде чем надавить и заставить меня смотреть на него. — Такая решительная.

Я упёрлась руками в его грудь, чтобы оттолкнуть, когда веки отяжелели, и желание пронзило тело.

— Хочешь, чтобы я прикоснулся к тебе, Финли? — его язык задел мочку моего уха, вызвав дрожь. — Скажи, — тихо приказал он, и моё глупое животное начало рваться наружу. — М-м-м, — простонал он, крепче сжимая мой подбородок. — Вот так. Позволь своему животному питать возбуждение. Я чувствую её в тебе. Чувствую, как сильно ты желаешь меня.

Он опустил руку с плеча мне на грудь, прижав большой палец к соску. Шок удовольствия пронзил меня. Я скомкала ткань его рубашки и заставила себя оттолкнуть Найфейна. Он лениво водил большим пальцем по соску. Мои губы раскрылись шире, выпуская тяжёлый выдох.

— Где ты хочешь, чтобы я прикоснулся к тебе? — уговаривал он, отстраняясь от моей груди, чтобы спустить ткань рубашки с плеча. Горловина была такой большой, что легко скользила вниз. Умелыми пальцами он скользнул вниз по моей обнажённой плоти. В верхней части перевязи он провёл пальцем прямо под тканью. Я слегка дёрнула сжатыми в кулаки руками его рубашку, притягивая ближе. Мой зверь пытался вырваться, но я была готова. Я подавила его и силу, которая прокатилась по телу.

Найфейн издал порочный смешок. Всё ещё держа мою подбородок, он наклонился и коснулся своими губами моих. От прикосновения оп телу прошёлся разряд тока.

— Я хочу попробовать тебя на вкус, — пробормотал он.

Я крепче вцепилась в рубашку, собираясь с духом в борьбе за контроль. Логика советовала оттолкнуть Найфейна. Однако зверь считал иначе. Он хотел этого и собирался получить.

Найфейн скользнул языком по моим губам. Я открыла рот прежде, чем смогла осознать, что делаю. Он слегка отстранился, наши взгляды встретились, когда он ущипнул меня за сосок, вырывая стон. Его зрачки расширились, показывая восторг эффектом, который производил на меня.

— Эм… Сэр?

Голос был настойчивым. Во мне разгорелся гнев от того, что нас кто-то прервал. Животное наполнило силой кровь. Найфейн оттянул мою рубашку ещё ниже. Ткань порвалась, открывая больший доступ. Он наклонился и провёл горячим языком по моему соску. Я застонала, потерявшись в ощущениях. Поднеся руку к его лицу, я выгнулась, прижимая грудь к его рту. Он обхватил губами сосок, жадно посасывая. Пока я держалась за его шею, Найфейн одной рукой потянулся к моей сердцевине. Его решительное прикосновение коснулось именно того места, где было необходимо. Я заёрзала, совершенно потеряв контроль.

— Сэр? Сэр! — голос был настойчивым и знакомым.

Я хотела убить того, кто осмелился нам помешать. Найфейн лизнул и ударял языком по бугорку, скользя пальцами по шву штанов.

— Хозяин. Сэр!

Найфейн с рычанием отстранился и собственнически вцепился в меня, будто от этого третьего лица исходила опасность.

— Сэр, — Гадриэль махал рукой с другого края поля, — Извините, что прерываю, но пора идти.

Потребовалось мгновение, чтобы глаза Найфейна прояснились и брови опустились. Он часто заморгал. Оттолкнув меня, он взглянул на землю, проверяя, не топчем ли мы растения.

— Я говорил тебе держать в узде зверя, — прорычал он, краснея.

Холод окатил воспламенённую кожу. Я вздрогнула, натягивая рубашку. Моя грудь пульсировала под тканью, посылая удовольствие по телу.

— Ты, на хрен, издеваешься надо мной? — взорвалась я, яростно натягивая растянутую рубашку. — Я ни разу не встречалась со своим животным, в отличие от тебя. У тебя есть опыт. Так что, виновата не я, а ты.

— Держись от меня подальше, Финли. Я не хороший человек. Я уничтожу тебя. — Он пошёл к Гадриэлю.

— Держись подальше от… Это ты себе в рот мою грудь запихал! — вскрикнула я, чувствуя себя отверженной.

Это хорошо, что он отступил и ушёл. Я должна была первой это сделать. Мне следовало сразу же его оттолкнуть. Так почему во мне зародилось чувство, будто я грязная?

Я шла по направлению к

1 ... 27 28 29 ... 68
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Руины роз (ЛП) - К. Ф. Брин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Руины роз (ЛП) - К. Ф. Брин"