Читать книгу "Чистое сердце - Анна Макар"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ясно! – Джерри достал из кармана несколько купюр, оставил на столе сложенную пополам десятку за не выпитое кофе и встал. – Показывайте!
Охотник, приготовившийся было разочарованно вздохнуть, подскочил и направился следом.
Они углублялись в лес, деревья стояли плотнее, становилось темнее с каждым десятком шагов. Охотник шел впереди, Джерри – за ним. Ему приходилось загораживать лицо руками, чтобы не получить в глаз отскочившей веткой полуголого шиповника. Почва под ногами пружинила. Наконец они добрались до места: домик выглядел вполне обыкновенно, сложенный из толстых бревен, теперь уже почерневших и местами прогнивших. Крыша из шифера была проломлена в нескольких местах, дверь покосилась.
– Эта… домом не пользуются уже лет десять, здесь охоту запретили вообще–то, – охотник заговорил шепотом сам того не заметив.
Джерри кивнул, достал пистолет и подошел ближе. Прижавшись к стене, он тихонько толкнул дверь, та со скрипом отворилась. Крошечное помещение одарило Джерри отвратительным кислым запахом, будто кого–то тошнило несколько дней подряд. Судя по нему, здесь могли варить мет, но на наркоманский притон это походило в последнюю очередь. Разве что его самого торкнуло от одного только запаха, и все это его галлюцинации. Детектив старался дышать ртом и как можно реже. Окна, наглухо забитые досками, не пропускали свет. Джерри зажег фонарь. Прямо у входа на полу стояла ржавая клетка с тощим цыпленком внутри. Облезлые белые перья были все в пыли. Он слабо попискивал и даже не поднялся, когда они вошли. В середине единственной комнаты на грязном столе с грубо вырезанной дырой по центру был подвешен пустой чугунный котел, открывая толстое дно кострищу. Внизу были сложены свежие дрова, обгорелые поленья и пепел. Джерри потрогал угли – не горячие, но и не давнишние. Стол каким–то чудом не обгорел, будто его поставили сюда уже после того, как потушили костер. В то время как стены чернели от копоти и слегка переливались мрамором от странного белесого полупрозрачного осадка. Возле стены на полусгнивших полках в беспорядке стояли банки, железные коробки, лежали пучки сухой травы, перевязанные нитками. Одна из прозрачных банок была доверху заполнена дохлыми сухими пауками. Джерри покривился, его передернуло от отвращения. Над кухонной тумбой, покрытой толстым слоем жира и пыли, натянута веревка с пучками сушеной травы. Джерри понюхал, от нее сильно пахло, знакомо. Но не наркотики точно. Похожа на ту, из леса, но Джерри не мог быть уверенным. Сушеная трава она и в Африке сушеная трава. Джерри стянул крошечный пучок и сунул в карман куртки. Из переднего кармана джинсов достал маленький полиэтиленовый пакет, всегда находящийся там на случай сбора улик. Выбор здесь не маленький, отпечатки могут быть на чем угодно. Но что взять, чтобы преступник не заметил пропажи? Джерри аккуратно обошел комнату, стараясь ничего не задеть. Охотник нервно переминался с ноги на ногу у двери. У дальней стены на полке стояли десятки крошечных пустых склянок, он взял пакетом одну из тех, на которых не было пыли. Заметит ли хозяин пропажу? Рискнуть необходимо
– Пошли отсюда, – кивнул он охотнику, засовывая пакет во внутренний карман джинсовки.
– А, это… Животину–то забрать?
– Нет, – отрезал Джерри. – Никто не должен заметить, что мы здесь были. И только попробуй хоть кому–то рассказать!
***
– К вам заходил Кеннет Браун? – начал Джерри без предисловий, встал у входа и сложил руки на груди.
Шериф сначала испугался, когда Джерри влетел в участок, потом успокоился и снова откинулся на спинку кресла.
– Ааа, этот пьянчуга, – отмахнулся шериф.
– Заходил?
– Ну, заходил.
– И почему вы не отреагировали?
– Да ему по пьяни чертики зеленые мерещатся, а я должен бегать ловить его глюки.
– А чем вы заняты? – Джерри подошел к столу и облокотился на него руками. – Вы расследуете смерть Сандора?
– Чего там расследовать? – шериф положил дольку картофеля фри на пластиковую тарелку и, пытаясь действовать незаметно, вытер руки о брюки. – Это самоубийство и так ясно.
– А Дороти? Она же вам дорога!
– Мои личные чувства никакого отношения к работе не имеют. Сейчас мы ничего не может сделать с этим маньяком.
– Я прямо–таки завидую, как у вас все просто! С Джудит – висяк, с Дороти, естественно, тоже, с Сандором – и так ясно. А вы в курсе, что полгорода на него с вилами готово было пойти? Чем не доведение до самоубийства? А все потому, что вы бездействуете.
– Это вас не касается! – встал шериф.
Несколько долгих секунд они сверлили друг друга взглядами.
– Вы правы, смерть Сандора меня не касается, но Джудит и Дороти очень даже касаются, – Джерри стиснул зубы, изо всех сил стараясь вести себя профессионально.
– Вот и расследуй, что ты тут прохлаждаешься? Иди бегай по лесу как легавая шавка. – Шериф довольный своим оригинальным сравнением хохотнул и плюхнулся на стул, который жалобно пискнул под его весом.
– Мое присутствие здесь не отменяет ваших обязанностей. Хватит жрать, займитесь делом! – он сбросил тарелку на пол.
– Да что ты себе позволяешь, сопляк? – взревел шериф.
– Это что ты себе позволяешь? Браун встретил меня случайно. А так бы я ничего не узнал. Если тебе лень реагировать самому на важную информацию, то будь добр передавай ее мне.
Шериф гневно запыхтел, раздувая ноздри, но ничего не сказал. Джерри вышел, хлопнув дверью.
Он сам не ожидал, что так вспылит, но безответственность шерифа выводила его из себя. Детектив чувствовал, что и сам делает недостаточно. Это ужасно раздражало. Кончики пальцев начало покалывать. Опять. Он согнул и разогнул кулак, онемение только усилилось. Джерри поднес руки к лицу: вены набухли, ладони била мелкая дрожь. Он торопливо сунул их в передние карманы джинсов и быстрым шагом пошел в сторону дома. Несколько глубоких вздохов чуть уняли дрожь. Хорошо, значит, и остальное сейчас пройдет.
Такое было далеко не в первый раз. Симптомы все той же мерзкой заразы. Он часто ощущал такое после смерти родителей, пока не смог совладать со своей вспыльчивостью.
***
Сэт проснулся поздно, солнце вовсю светило в его небольшую мансарду. Потянувшись, он прислушался. Джерри не самый шумный жилец, но внизу было слишком тихо даже для него. Вероятно, уже куда–то смотался.
Сэт позавтракал и привел себя в порядок. Джерри долго не было. Не мог же он заняться расследованием без него, даже не сообщив ему, куда идет. А если Сэт провалынит до прихода Дерри, то ему несдобровать. И что за привычка уходить, не оставив распоряжений?
От безделья Сэт вышел на крыльцо и огляделся. Джерри там тоже не было. Само собой. Сэт усмехнулся. Неужели он надеялся увидеть детектива смирно стоящим в десяти метрах от двери?!
Через несколько домов стояла женщина лет сорока и дожидалась, пока тощая собачонка сделает свои собачьи дела.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чистое сердце - Анна Макар», после закрытия браузера.