Читать книгу "Девочка с острова драконов - Даша Семенкова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«А со мной не уехала», - с горечью произнес Хиджу. И сразу почувствовал себя никчемным и ни на что не годным. Что бы ни говорил отец, смиряться с поражением он не умел и не желал учиться.
Найдя укромный темный уголок на корме, Хиджу пристроился на сложенных сетях. Идти спать по-прежнему не хотелось, и вообще ничего не хотелось. Он улегся и стал смотреть в ночное небо, казавшееся сегодня бездонным, словно океан, на изгиб месяца, похожий на глумливую ухмылку, на яркие пятнышки звезд. Повезло, что ночь выдалась ясной – звезды помогали не сбиться с пути в темноте. Хиджу без труда мог определить по ним курс, но толку от этого умения, если негде его применить…
Он подумал о словах отца. О том, что должен понять, где его место. Но отцу легко рассуждать, у него есть своя лепа-лепа, на которой его слово – закон, и даже старейшины уважают его и прислушиваются к его мнению. «Как же найти его, свое место, если мне не дают возможности показать, на что я способен? – рассуждал Хиджу. – Неужели за меня давно все решили, и выбора нет?»
Верить в это он не желал. Упрямое выражение вновь вернулось на лицо Хиджу, хоть сам он этого и не заметил. Все эти условности не имели большого значения. Море – вот что по-настоящему важно. Оно было их домом. Оно кормило и одаривало богатством. А там, на глубине, мало кто мог сравниться с Хиджу даже сейчас, а со временем не будет в секахи ныряльщика лучше. Море никогда не покинет его, оно было рядом с рождения и будет всегда, до последнего дня. Нужно просто слушать его, ведь только его и стоит слушать, а остальное исчезнет само собой, достаточно лишь погрузиться под воду.
Он появился на горизонте одиноким белым пятном на пронзительной синеве ясного неба. Маленький парус – под такими не ходят на дальние расстояния, разве что порыбачить вдоль берега или переправиться на остров по соседству. Но этот показался со стороны, где соседние острова были слишком далеко. Аби, которая в это время плавала в море, замерла, держась за спину вынырнувшего рядом дракона, и ждала, появятся ли другие корабли. Но парус по-прежнему был один, и он понемногу приближался.
- Кажется, они плывут сюда, - сказала она задумчиво. Наго сузил глаза.
- Не сомневаюсь. Давай-ка выбираться на берег, пока нас не заметили.
На берегу Наго перекинулся в человека, дождался, пока Аби замотается в саронг, и увлек ее в тень пальм салака, где их не будет видно с моря.
- Что им здесь может понадобиться? – ворчал он, наблюдая, как силуэт лодки то появляется, то пропадает за волнами. – Идут и идут, как будто я золото им раздаю, совсем покоя не стало.
- Не сердись, Наго, - улыбнулась Аби в ответ. – Не так уж часто приезжают к нам гости. А эти люди путешествуют на такой маленькой лодке неспроста, наверняка у них что-то произошло. Быть может, кончилась вода, и они всего лишь хотят набрать ее поблизости. Прошу тебя, не прогоняй их сразу же, как сойдут на берег.
- Гости? Я никого не приглашал. К тому же ты помнишь, к чему твоя просьба о милосердии привела в прошлый раз.
- Я буду осторожна, и ничего не случится, обещаю.
- Конечно, не случится, ведь ты не приблизишься к ним ни на шаг. Вернее, к нему, - уточнил Наго, приглядевшись. Аби попробовала различить пассажира, но ее зрение было не таким острым, как у дракона. – Неужели ты и вправду думаешь, что кто-то оказался здесь в одиночестве на крохотной лодчонке случайно? Нет, он направляется именно на мой остров, и у него наверняка…
Наго замолчал на полуслове. Он узнал того, кто сидел в лодке — его он хотел видеть меньше всего, да и не ожидал уже, что он вернется. «Увести ее с берега, - лихорадочно размышлял дракон, глядя на Аби так, что она растерялась. - Обманом, силой — не имеет значения. Спрятать в саду, запутать дорогу, чтобы сколько не искал, не нашел бы, и даже голос его чтобы ветер не донес!»
- Что-то случилось? - спросила Аби обеспокоенно. - Почему ты смотришь на меня так странно?
В ответ он промолчал, отвел глаза, вновь принявшись наблюдать за приближением нежеланного гостя. «Но ведь она мне верит. Ни разу ни к чему не принуждал я ее, да и можно ли силой и обманом заставить любить? Разве только ненавидеть...»
- Наго, прошу, не молчи! Ты пугаешь меня! - некоторое время она пристально его рассматривала. - Дело в этой лодке, да? Хочешь — уйдем отсюда, спрячемся, как ты предлагал. Только перестань тревожиться. Разве может кто-то угрожать нам на твоем острове?
Наго улыбнулся печально и шагнул назад, прямо в колючие заросли. Скользнул сквозь них, не оцарапавшись, как будто не жесткие листья его окружали, а тончайшие луговые травы. Скрылся из виду, поглощенный массой зелени, лишь мелькнули на прощание его белые волосы.
- Ты никогда не простишь мне, если заставлю уйти, - сказал он перед тем, как исчезнуть.
- Разве я могу тебя не простить! Почему ты говоришь такое? - но он не ответил. Аби вдруг почувствовала себя виноватой, хоть ничего плохого и не совершила. - Я больше всего на свете боюсь тебя огорчить…
Она устремилась было следом, но оглянулась туда, где лодка с пассажиром, все еще неразличимым для глаз, плыла к острову, покачиваясь на волнах, и осталась на месте. Аби подумала, что неспроста Наго оставил ее здесь одну, значит, он хочет, чтобы она встретила загадочного гостя, пусть и огорчен его появлением. Это было странно, ведь с тех пор, как дракон увидел от человека угрозу, он ни на шаг не подпускал ее к людям, тем более в одиночку.
Не покидая своего укрытия, девушка терпеливо ждала, а лодка подходила все ближе, и вот уже можно было увидеть силуэт человека на борту – он и в самом деле путешествовал один. Солнце, стоявшее почти в зените, не слепило ее, напротив, ярко освещало путника, помогая отчетливо разглядеть его издалека. Темно-зеленый саронг, обнаженный торс, бронзовый от загара. Еще немного – и Аби смогла различить, как ветер треплет черные пряди его волос, и он убирает их с лица, смотрит на берег из-под ладони. Ближе – и она узнала его, хоть он изменился за это время.
- Хиджу! – воскликнула она, боясь, что глаза ее обманывают. Аби так долго ждала его возвращения, что почти перестала в него верить.
Почти бегом она бросилась навстречу, остановилась на самой кромке прибоя. Хиджу заметил ее, выпрямился и замер, отчего лодку развернуло, качнуло волной, едва не сбив с курса. Он спохватился, выровнял ход, не отводя взгляда от девушки на берегу.
Это был тот самый пляж, где много лун назад он учил ее плавать. Казалось, здесь все осталось прежним: то же небо, те же пальмы и горы вдали. Все так же волны набегали на белый песок, касаясь ног стоявшей там Аби. Но сама она стала совсем другой.
Лодка подошла к берегу, Хиджу не думая, привычным движением убрал парус. Пора было сойти на берег, но он замешкался, глядя на прекрасную девушку, в которую превратилась его подружка. Она была высокой и стройной, а чудесные волосы, слегка влажные – наверное, только что плавала в море, волнами спадали ниже пояса. Порыв ветра подхватил края ее саронга, и тонкая ткань облепила тело, очертив маленькие округлости грудей и изгиб бедра.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Девочка с острова драконов - Даша Семенкова», после закрытия браузера.