Читать книгу "Внезапно вспыхнувшая любовь - Сьюзен Мейер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Молли, что происходит? – подозрительно поинтересовалась Оливия. Молли пожала плечами.
– Да ничего. Просто обычно он подвозит меня на работу. Так удобнее для нас обоих.
– Твоя квартира ему совсем не по дороге, – заметила Рейчел. – Я бы не сказала, что это очень удобно.
– Джек не возражает, – спокойно ответила Молли, – а мне приятно его общество. Оливия нахмурилась.
– Молли, вы вместе ездите в командировки. На прошлой неделе ты делала для него покупки. Три дня подряд я вижу, как вы вместе обедаете. Может быть, ты что-то от нас скрываешь?
– Да ничего. Абсолютно ничего такого, – нетерпеливо возразила Молли. – Мы друзья, вот и все. Близкие друзья.
Оливия тяжело вздохнула, словно многое еще хотела бы сказать, да предпочла промолчать. Однако Рейчел молчать не стала.
– В самом деле? А может быть, Джек просто тебя использует?
В ответ Молли искренне рассмеялась.
– Использует? Как?
– Не знаю, – задумчиво ответила Рейчел. – Но все это очень странно. До того как вы три дня провели вместе, он с тобой едва здоровался. А теперь вас водой не разлить.
– Ну уж и не разлить! – нахмурилась Молли.
– Если так, – поддразнила Оливия, – почему бы тебе не поехать на вечеринку со мной и с Лукасом?
– Да это просто смешно! – добродушно возразила Молли. – Мы с Джеком друзья. Зачем же мне обижать его, отказывая в последнюю минуту?
– Ладно, – произнесла Рейчел, очевидно, сообразив, что таким путем толку не добьется. – Но ты обещала быть мудрой и осторожной. Подумай, не слишком ли ты доступна? Благодаря тебе у Джека появилась постоянная и нетребовательная подруга, помощница, спутница на официальных мероприятиях, где неудобно появляться одному, жилетка, в которую можно поплакаться… и так далее. И вдобавок ему это ничего не стоит. – (Молли изумленно смотрела на нее, не зная, что ответить.) – Молли, подумай над моими словами. Если между тобой и Джеком что-то и зародилось в те три дня, ты не даешь ему осознать свои чувства. Ты всегда рядом, всегда готова помочь. Ему не приходится ни скучать по тебе, ни искать тебя, ни о чем-то тебя просить, волнуясь и боясь отказа. По-моему, Джек Кавано очень неплохо устроился!
– Ерунда! – решительно ответила Молли. По дороге к себе в кабинет она несколько раз встряхивала головой, словно желая прогнать назойливую мысль. Однако слова Рейчел весь день не давали ей покоя. Верно, они с Джеком постоянно рядом, но разве можно сказать, что Джек ее использует? Ведь и она от общения с ним получает огромную пользу! Да, с ней он делится тем, о чем не рассказал бы никому другому, но Молли всегда слушает его с удовольствием, радуясь и гордясь таким доверием.
Быть может, Молли и забыла бы о предупреждениях Рейчел, если бы не эти поцелуи на ночь. Было в них что-то странное. Необычное. Ничего страстного, но и чисто дружескими их тоже не назовешь. Поцелуи Джека могли обозначать что угодно – или не значить вовсе ничего.
К вечеринке Молли готовилась долго, тщательно подбирая наряд, – ведь там, возможно, она впервые увидит таинственного Баррингтона-младшего, будущего президента компании. Примерила черное платье для коктейлей – нет, чересчур строго! Достала из шкафа облегающий алый наряд – не подойдет, слишком сексуально! Наконец Молли остановилась на оранжевых атласных брюках с рисунком из золотых нитей, напоминающим языки пламени. К брюкам она подобрала оранжевый топ и золотистый шарф, изящно спадающий с плеча. Вид получился просто сногсшибательный!
Джек, увидев ее в таком наряде, даже присвистнул.
– Ух ты!
– Мама была бы просто в восторге! – улыбнулась Молли.
– Да, этот костюмчик как раз в ее вкусе! – рассмеялся Джек. – Кстати, ходят слухи, что на вечеринке мы увидим самого Баррингтона-младшего.
– Я тоже об этом слышала, – ответила Молли, подхватив сумочку. – Надеюсь, что это правда.
– Почему надеешься? – спросил Джек, дожидаясь, пока она запрет дверь.
– Потому что София паникует. Нежданно-негаданно она оказалась помощницей будущего президента компании, а сама ни разу его не видела! Можно понять ее чувства. Она спрашивает себя, что за человек этот Баррингтон-младший, каково-то будет с ним работать, боится не справиться…
– Понимаю, – ответил Джек. – Вот что мне в тебе нравится: ты умеешь быстро анализировать, вычленять проблему и находить решение. Я очень рад, что дал тебе новую должность, и еще больше рад, что ты согласилась.
– Что ж, спасибо, – поблагодарила Молли, ощутив вдруг странную тревогу.
Снова вспомнилось предупреждение Рейчел, но Молли отмела его. Человек, желающий получить от тебя выгоду, не станет постоянно благодарить тебя и осыпать комплиментами… или все-таки станет?
Они подъехали к ресторану, где намечалась вечеринка, и припарковались на стоянке. Джек открыл Молли дверь, а когда она вышла, взял ее под локоть и повел к подъезду.
Но теперь это ее смутило. Нет, не то чтобы смутило, просто… зачем? Она – не его девушка, у них не свидание. Он просто подвез ее на вечеринку. Им было по пути. С какой же стати он берет ее под локоть, словно предъявляет на нее какие-то права?
В холле Молли повернулась к нему.
– Пойду-ка освежусь, – сказала она, указав в сторону туалета. – Встретимся в зале.
– Ладно, – отозвался Джек и пошел в ресторан. Молли проводила его взглядом. Джек не стал спорить, ничем не проявил своего недовольства. Как видно, он ничего не имеет против того, чтобы появиться на вечере в одиночестве. А значит, воображение снова играет с Молли дурную шутку.
Войдя наконец в банкетный зал, Молли заняла место рядом с Оливией и Лукасом. Джек уже восседал за главным столом, рядом с Баррингтоном-старшим, несколькими руководителями отделов и перепуганной Софией.
Баррингтон-младший так и не появился. Все умирали от любопытства, хотя никто не осмеливался задать вопрос вслух.
После ужина, когда начались танцы, Джек подошел к столику Молли, Оливии и Лукаса.
– Я переговорил со всеми начальниками отделов, сообщил он. – Никто никогда не встречался с Баррингтоном-младшим. И ни у кого недостает смелости задать Баррингтону-старшему хоть один вопрос о его сыне, выходящий за рамки простой вежливости.
– Я не раз ужинал у Баррингтона, но с его сыном никогда не встречался, – заметил Лукас. Этот атлетически сложенный блондин, счастливый муж Оливии, был адвокатом Баррингтона. – Если бы я не знал так хорошо Рекса-старшего, решил бы, что старик спятил или что Рекс-младший – просто миф.
– Что ты хочешь сказать? – уставилась на мужа Оливия.
Лукас пожал плечами.
– У него многомиллиардная компания. В компании шесть больших отделов, и управляют ими талантливые, компетентные и честолюбивые люди. Не будь Рекса-младшего, наследника престола, как вы думаете, смогли бы они нормально сотрудничать?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Внезапно вспыхнувшая любовь - Сьюзен Мейер», после закрытия браузера.