Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Кондитерская дочери попаданки - Хелена Хайд

Читать книгу "Кондитерская дочери попаданки - Хелена Хайд"

3 400
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 58
Перейти на страницу:

Долина. Они с отцом говорили о ее возвращении в какую-то Долину, находящуюся на севере. Увы, слишком размытая формулировка.

Но.

Тут я просияла: домик в лесу, который я видела во сне. Если он все еще стоит, то возможно, какие-нибудь зацепки найдутся там?..

И тут от очередной догадки меня снова бросило в холодный пот.

Грей.

Он говорил, что поселился в каком-то заброшенном доме на болотах.

Нет-нет, я не отрицала того, что домик в этих лесах неподалеку от города мог быть не один. Однако вероятность такого совпадения была немалой.

И в таком случае о варианте «искать зацепки в домике» придется забыть. Потому что я ни за какие коврижки не приближусь к дому, где живет оборотень!

Поднявшись с пола, я отправилась на кухню, чтобы сделать себе горячего чая. Ощущения после сна на полу были такие себе. А попытки переварить увиденное в этом сне просто срывали черепушку!

Ну что ж, по крайней мере, теперь я хотя бы знаю, что отец в самом деле готовил для меня вменяемое приданое. Правда вот, судя по всему, не только держал это в тайне от жены, но еще и вполне себе мог просто не успеть подписать все бумаги. По причине чего в день зачтения завещания семейный стряпчий так и не назвал мое имя среди тех, кому что-то полагалось.

Допив чай, я снова подумала о найденном блокноте. В котором наверняка должны быть какие-нибудь зацепки касательно происходящего! Нужно будет наконец сесть поизучать его. Только вывеску сначала повешу, чтоб продать результаты своей ночной кулинарии.

Интересно, какое же название на ней написать?..

Как вдруг меня осенило. И выведя кисточкой под рисунком «Черрибрейк», я гордо зашагала во двор, где и прибила вывеску над вторым входом. Тем самым, который вел с улицы прямиком в комнату, где в старые времена располагался торговый зал маминой кондитерской. А затем вставила в держатель табличку с надписью:

«В наличии: кондитерская картошка — 9 аслеров».

Первый желающий прикупить сладостей к чаю появился на пороге, едва я успела переодеться из пижамы в повседневную одежду. И остальные посетители не заставили себя долго ждать! Вся партия, испеченная за ночь, разлетелась минут за сорок, и еще полчаса они приходили даже после того, как я убрала табличку с вывески! Я же пришла к выводу, что в ближайшее время точно не буду искать себе работу в городе, а вместо того, как минимум некоторое время, всерьез позанимаюсь выпечкой. Следовательно, нужно, во-первых, печь каждый день и побольше, чтобы выйти на нормальный заработок, который позволит мне купить необходимые вещи вроде подушек, одеяла, матраса и постельного белья — для начала. Во-вторых, проработать меню и составлять план того, что когда я планирую делать на продажу — это на порядок облегчит для меня процесс закупки продуктов.

Решив для себя все это, я уже собралась идти к тайнику, за кулинарной книгой…

Когда послышала звон колокольчика, висевшего у входа во двор. И выйдя к нему, увидела мрачного мужчину в темно-синем плаще поверх формы.

— Сериз Честерн-Синдер? — уточнил он, с интересом глядя на меня.

— Да. Чем могу помочь? — растерянно спросила я.

— Лейтенант Патрик Байзер, столичный королевский розыск, — представился мужчина. — Я бы хотел задать вам несколько вопросов. Касательно вашего. знакомого. Грея Худа.

ГЛАВА 11. Тайны с ароматом вафель

Для него выделили отдельный кабинет. И судя по всему, ради этой цели парочка участковых стражников, ранее занимавшие его на двоих, переместились в другое помещение, где им придется тесниться с остальными коллегами еще некоторое время. Вероятно, пока этот достопочтенный столичный господин не покинет наш город, решив, что его работа здесь закончена. Что будет значить либо поимку ним Грея (живым или мертвым), либо его уверенность в том, что оборотень уже покинул эти места, а значит, и ловить здесь больше нечего. Кроме, разве что, следа, по которому за ним нужно будет гнаться дальше.

Но пока что Патрик Байзер был здесь. В скромном кабинете отделения районной стражи, впопыхах подготовленном для его персоны. И именно в этом кабинете сейчас вместе с ним сидела я. При этом чувствовала себя настолько неуютно, что то и дело ерзала на стареньком стульчике и поглядывала на этого высокого шатена с неприятными темно-зелеными глазами. Чья внешность, при всей ее, казалось бы, привлекательности, невыносимо отталкивала.

— Итак, начнем, — заговорил лейтенант столичного королевского розыска, поглядывая в папку с бумагами. — Как указано в материалах дела, впервые вы встретились с Греем Худом в ночь, когда в ваш дом вломился грабитель, позже найденный мертвым, и чью личность до сих пор не удалось установить. Все верно?

— Верно, — кивнула я, решив, что лучше не рассказывать этому типу ничего о ключах, которые этот якобы «грабитель» надеялся через меня заполучить.

— Насколько я вижу по вашим показаниям в ту ночь, разыскиваемый… так же вломился в ваш дом?

— Выходит что да, — сглотнула я, полностью теряясь от такой формулировки. — Как мистер Худ позже мне сообщил, он проходил мимо, увидел, что в мой дом пробирается взломщик, и решил помочь.

— И вам, выходит, ни разу не показалось подозрительным то, что он настолько удачно и вовремя ПРОХОДИЛ МИМО?

— Мистер Байзер, те дни выдались для меня настолько насыщенны стрессом и странными совпадениями, что я уже устала что-либо подозревать, и решила оставить эту прерогативу городской страже, — напряженно выдохнула я.

— Понимаю, — мужчина покачал головой. — И верю, что вы в самом деле пережили немало негатива из-за всей этой истории. Тем не менее, я хочу, чтобы вы понимали всю угрозу, которую вам может нести этот опаснейший преступник. И в ваших же интересах, чтобы столь подозрительного субъекта, проявляющего к вам не самый положительный интерес, поскорее поймали.

— Не стану с вами спорить, — выдохнула я. — Но не думаю, что могу как-нибудь вам помочь. Все, что мне было известно, я уже сообщила своему участковому стражнику.

— Вы уверены, что это было все? — напряженно протянул следователь, сверля меня взглядом.

— И кроме тех двух случаев, разыскиваемый больше не выходил с вами на контакт?

Сердце вздрогнуло, но я сделала все, чтобы внешне сохранить максимальное спокойствие. Нельзя, чтобы этот тип что-нибудь заподозрил!..

Секундочку, а почему это я, собственно, решила тут играть в эти игры? В самом деле, какая у меня причина рисковать собой, своим и так шатким благополучием, выгораживая не просто подозрительного мужчину, находящегося в розыске, а.

Вервольфа?

Ведь ясно же, что для меня будет лучше помочь его поймать, чтобы чертов оборотень больше не шатался неподалеку от меня! Ну правда, кто он мне такой? А главное, я понятия не имею о его истинных мотивах и намерениях! Следователь прав — в ту ночь Грей далеко не случайно оказался рядом с моим домом.

1 ... 27 28 29 ... 58
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кондитерская дочери попаданки - Хелена Хайд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кондитерская дочери попаданки - Хелена Хайд"