Читать книгу "В плену страсти - Элис Детли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мгновение — и Даньелл нырнула. Блеснули ослепительно белые ягодицы, составляя разительный контраст с черными трусиками.
— Она достаточно трезва для подобных развлечений? — встревоженно спросила Бетани у Берил.
— Нет, конечно, — ответил вместо нее Герберт. — Ночные купания и алкоголь друг друга исключают. — Он обернулся к бассейну. — Даньелл, вылезай! По-быстрому!
— А ты поймай меня! — поддразнила девушка, выныривая на поверхность.
— Ты вылезешь по доброй воле или нет? — осведомился Герберт ровным голосом. — Или кому-то и впрямь придется за тобою нырять.
— Прыгнешь — вылезу! — шутливо надула губки Даньелл и с визгом нырнула снова, взметнув фонтан брызг.
— Оставь ее, — пожал плечами Ронни.
— Похоже, она сильно пьяна. Того и гляди ударится головою о бортик или дно. — Герберт раздраженно стукнул кулаком по столу. — Кто-нибудь, сварите кофе. А я пойду переоденусь в плавки. Может, хоть это ее образумит: чтобы взрослую девушку да вытаскивали из воды, точно ребенка!
Герберт скрылся в доме. Даньелл нырнула еще пару раз, а потом столь же неожиданно, как прыгнула в воду, выбралась на сушу, громко стуча зубами.
— Х-холодно, — сказала она, дрожа всем телом. — Пойду-ка поищу свитер.
Бетани тут же заподозрила неладное. Герберт в доме, переодевается в плавки, а полуобнаженная, одержимая любовью Даньелл спешит туда же.
Молодая женщина отставила пустой бокал, убеждая себя, что причин для беспокойства нет. Ну что такого может случиться? Неужто Даньелл вломится к Герберту в спальню и его изнасилует?
Берил с энтузиазмом заговорила о букетах, и Бетани заставила себя прислушаться. Да только ей это плохо удавалось. И тут…
И тут раздался оглушительный треск, словно что-то разбилось, а затем пронзительный девичий крик: «Герберт!»
Все словно по команде обернулись к Бетани. Эван вскочил.
— Не нужно. — Молодая женщина поспешно встала, чувствуя себя в центре внимания. Печальную подоплеку происходящего знала только она. Что бы уж там ни происходило в спальне, всех в это посвящать было незачем. И не только ради Даньелл. — Пойду взгляну, что происходит. Если мне понадобится помощь, я позову. Честное слово.
Бетани взбежала по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Безошибочный инстинкт привел ее прямо к порогу их с Гербертом спальни. Не постучав, она распахнула дверь.
На кровати лежала обнаженная Даньелл. А Герберт склонялся над ней, в одних брюках, в руке сжимая ее мокрое нижнее белье.
Даньелл с вызовом взглянула на соперницу. Глаза ее торжествующе сияли.
— Прекрати, дорогой, — хрипло проговорила она. — У нас тут нежданные зрители.
Лицо Герберта напоминало каменную маску — суровую и бесстрастную.
— Даньелл, одевайся и убирайся прочь! — с отвращением проговорил он, бросая на кровать нижнее белье. — Если ты уйдешь, я, так и быть, закрою глаза на случившееся. Если задержишься и попытаешься досадить Бетани сверх того, что уже натворила, будет скандал. Я тебе ручаюсь.
— То-то солоно тебе придется! — фыркнула Даньелл. — И что станется с твоим образом безупречного джентльмена, когда все узнают, что ты затащил меня в спальню и попытался соблазнить?
Бетани поморщилась от омерзения. Видимо, от взгляда Герберта это не укрылось, потому что синие глаза его потемнели.
— Мое терпение на исходе, — тихо предостерег он. — Ты уберешься или нет?
Всхлипнув, Даньелл судорожно сжала в руке лифчик и трусики, но даже не подумала надеть их. Или прикрыть роскошную грудь, если на то пошло.
— Да, ухожу! — выкрикнула она, соскользнула с кровати и направилась к двери, осторожно переступая через осколки разбитой лампы. Уже на пороге Даньелл обернулась к Бетани. — А ты не льсти себя пустыми надеждами: если бы не вошла и нас не потревожила, он бы непременно занялся со мной сексом, так и знай! Спроси его, возбужден ли он? Ну, давай спрашивай! Догадываюсь, что ты сейчас чувствуешь!
— Жалость, и только. Мне искренне жаль вас, Даньелл, — тихо ответила молодая женщина.
— Жаль — меня? — задохнулась девушка.
— Конечно, — пожала плечами Бетани. — Вы очень хороши собой, но даром тратите время. И жизнь тоже. Вы отнюдь не глупы. И наверняка давно уже поняли в глубине души, что Герберт не разделяет ваших чувств. Я никогда не смогла бы так унижаться.
Спокойное достоинство Бетани свершило чудо там, где оказались бессильны все прочие средства. Даньелл беспомощно воззрилась на Герберта, заламывая пальцы. Губы ее дрожали.
— Ты меня не любишь? — всхлипнула она.
Герберт с трудом справился с обуревающими его чувствами. В конце концов для человека одержимого мир предстает в искаженном свете.
— Ты отлично знаешь, что я никогда не любил тебя иначе как сестру, — холодно проговорил он. — И ты вот-вот погубишь и эту привязанность тоже.
Даньелл подбежала к Герберту и заглянула ему в глаза, словно надеясь прочесть там истину. И, надо думать, прочла: лицо ее скривилось, и со сдавленным криком она бросилась прочь из спальни. Оглушительно хлопнула дверь. И вновь воцарилась тишина.
— Бетани…
— Тебе ничего не нужно объяснять, — покачала она головой, глядя в пол.
— Еще как нужно!
— Но зачем? — Бетани подняла голову, в глазах ее блестели слезы. — Ничего отвратительнее я в жизни своей не видела и от обсуждения предпочла бы воздержаться, если ты не против.
— Но почему тебя так задела эта сцена? — Аналитический ум Герберта тщетно пытался разрешить проблему. — Потому что она была настолько вульгарна? Или потому что застала тебя врасплох?
— Да нет же, идиот несчастный! — выпалила Бетани, забывая о необходимости скрывать правду. — Потому, что речь идет о тебе!
— Ты и впрямь решила, что я того и гляди займусь с ней любовью?
— Ох! — Бетани досадливо поморщилась. Какой он все-таки непробиваемый: в упор не замечает очевидного! — Я видела то, что видела, и зрелище это особого удовольствия мне не доставило.
— Даньелл ворвалась в спальню, пока я переодевался, скинула с себя белье и набросилась на меня. Лампа полетела на пол. Я велел ей убираться прочь, она истерически рассмеялась в ответ. Я попытался ее выставить…
— И не слишком-то преуспел, да? — не без юмора осведомилась Бетани.
Герберт облегченно вздохнул.
— Ты ведь не веришь, что я собирался воспользоваться ее состоянием?
Бетани рассмеялась. В создавшихся обстоятельствах смех прозвучал более чем странно, зато каким желанным показался Герберту!
— О, Герберт! — вздохнула она. — Привести Даньелл сюда, заняться с ней любовью на нашей постели, зная, что в любую минуту в комнату могут войти, потому что дверь не заперта? Да полно тебе! Какую-никакую тонкость обхождения в тебе все-таки воспитали.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В плену страсти - Элис Детли», после закрытия браузера.