Читать книгу "Рубиновая Долина - Шарон Крич"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не думай об этом, Даллас. Всё пройдёт.
Теперь Даллас сидел посреди леса вместе с Сэйри. Вытащив свою деревяшку, он принялся её разглядывать. Он уже ковырял её с одного конца, но ещё не понял, что у него выйдет в конечном итоге.
— А вы что вырезаете? — спросил он у Сэйри.
— Пока не знаю, — Сэйри пожала плечами. — Посмотрим, что получится. А ты?
— Понятия не имею. Может, ещё одну малиновку.
— Это не обязательно должна быть птица, — сказала Сэйри. — Вдруг в твоём дереве спрятано что-то другое?
— Например? — решил уточнить Даллас.
— Не знаю. Всё что угодно.
— Наверно, слизняк, — предположил Даллас. — Или осклизлый червяк. — Странно, он сейчас говорит почти как Флорида. — Или мерзкая крыса. — Он даже рассмеялся.
— Знаешь, о чем я только что подумала? — спросила Сэйри. — Однажды мы с Тиллером гуляли в лощине. Это было давно, — ещё до того, как родились наши дети, — и там, на середине тропы, мы нашли прекрасный сук, и оба потянулись к нему.
— Вы поругались из-за него? — предположил Даллас. — Вы пытались отнять его друг у друга?
— Не совсем, вернее, не так, как ты думаешь. Мы на несколько минут застыли, склонившись над ним и протянув к нему руки, и я подумала: почему он не выпускает его и не отдаёт мне? Если он меня любит, то он мне его отдаст. Тиллер, похоже, думал то же самое: если она меня любит, то она отдаст его мне.
Сэйри поднесла палец к губам и легонько постучала по ним, как будто выманивала новые слова.
— В конце концов я сказала, что, по-моему, в этом дереве таится идеальная птица. Я мысленно видела её, эту птичку, она томилась, ожидая, когда я освобожу её.
Даллас внимательно изучил деревяшку, которую держал в руках. Странно, подумал он, почему он не видит то, что спрятано внутри?
— А Тиллер стал уверять меня, что видит в этом куске дерева идеальную лодку, — продолжила Сэйри, — самую что ни на есть идеальную лодку, которая так и ждёт, чтобы её выпустили на волю.
— Так что же это было, лодка или птица? Кто выиграл?
Сэйри снова легонько постучала себя по губам.
— Муж сдался первым. Он сказал: «Бери себе». Я схватила эту деревяшку и была на седьмом небе от счастья. И мы пошли дальше. Мы шли и шли, и мне стало так стыдно. Я пыталась представить, как я снимаю с этого идеального куска дерева первые стружки. Что, если я всё испорчу? Что, если внутри нет никакой идеальной птицы? Поэтому я вернула сук Тиллеру со словами: «Знаешь, бери эту штуку себе».
— И он взял? — спросил Даллас.
— Да что там! Схватил! Я даже не успела глазом моргнуть, — засмеялась Сэйри.
— И он вырезал из него идеальную лодку?
— Нет. Несколько дней я наблюдала, как он разглядывал его, вертел в руках и так, и сяк. Он доставал нож, но не решался сделать первый надрез. Знаешь, что в конечном итоге он сделал? Он положил сук на комод и сказал: «Сэйри, пусть он полежит здесь. Эта штука принадлежит нам обоим. Тот, кто захочет начать первым, может это сделать».
— И вы схватили эту деревяшку, верно?
— Я хотела, — призналась Сэйри. — С трудом сдержала себя. Я пошла в спальню и потрогала это дерево, но не смогла прикоснуться к нему ножом. А потом, когда я бывала где-то ещё, то тревожилась из-за того, что Тиллер там, в доме, начал вырезать из нашей находки свою лодку.
— Какие вы оба странные, — сказал Даллас.
— Все немного странные, Даллас.
— И кто же из вас, в конце концов, забрал эту деревяшку?
Сэйри улыбнулась.
— Она до сих пор лежит там, на нашем комоде, а в ней таится неизвестно что.
Даллас поднёс свою заготовку к уху, как будто надеялся услышать, что там внутри.
— Сэйри? Мы ведь заблудились?
— Мы? Заблудились? Нет, мы просто сидим на поляне на склоне холма. Возможно, мы не знаем, где именно находится этот склон, но я уверена, что всё будет хорошо, просто отлично. — Она подняла руку и потрогала жёлтую косынку, как будто та могла принести им удачу.
— Сэйри, как вы думаете, справится ли Тиллер в одиночку?
— Я как раз размышляла об этом пару минут назад. Ты как будто читаешь мои мысли. — Сэйри бросила на Далласа тревожный взгляд. — Я подумала, что мы освоимся в походе, и тогда, возможно, я перестану думать о лощине или о Тиллере, но потом мне стало так грустно — что, если Тиллер перестанет думать обо мне?
— Да, — подхватил Даллас, — вдруг Флориде понравится путешествовать по реке, и она не захочет возвращаться или откажется взять меня с собой?
— Послушать нас, — улыбнулась Сэйри, — так можно подумать, что мы парочка нытиков.
— Это да, — кивнул Даллас. — Парочка глупых нытиков.
Младенцы в коробке
Тиллер и Флорида прошли всю Потаённую реку и провели два последних часа, пытаясь волоком перетащить лодку к реке Гучи.
— Ну и жарища, — пожаловалась Флорида. — Вы говорили, что тащить лодку будет легко. А это совсем не легко. Вон сколько времени нам понадобилось, чтобы перенести все наши вещи выше по берегу, через те камни, а потом доставить туда тяжёлую лодку и…
— И зачем нам так много вещей? — проворчал Тиллер. — Каждый раз, когда нужно будет волоком тащить лодку, нам придётся мучиться с этим барахлом. — Он посмотрел на далёкие грозовые тучи. — Давай-ка лучше поставим палатку, иначе сегодня вечером промокнем до нитки, — озабоченно произнёс он. — Чувствуешь, пахнет дождём? Нас ожидает настоящий потоп.
Позже, когда грозовые тучи над их головами разразились ливнем, они сидели под навесом палатки. Остатки костра перед ними исходили паром и шипели. Тиллер выстругивал рыбацкую лодку, Флорида просто разглядывала сучок у себя в руке.
— Похоже, я всё испортила, — сказала она. — Даже не знаю, что это за фигня такая.
— Когда начинаешь, часто не знаешь, что у тебя выйдет в итоге, — успокоил её Тиллер. — Иногда надо просто смотреть, что у тебя получается. Иногда нужно делать всё незаметно. Притворяешься, что просто двигаешь рукой, стругаешь дерево ножом и не думаешь о результате. А потом вдруг смотришь на свою поделку и понимаешь, что у тебя что-то выходит. Но всё равно сделай вид, будто ни о чём не догадалась, чтобы то, что таится внутри, не передумало выходить наружу. С этим нужно быть нежной.
Флорида зажмурилась, покрутила деревяшку в руках, потом быстро открыла глаза и посмотрела на неё. Ничего.
— Эй! — воскликнула она. — Вы видели молнию? Как можно сидеть здесь, когда вокруг нас всё грохочет? Что, если молния ударит по дереву, и дерево рухнет, придавит нас и убьёт?
— Не переживай. Кто-нибудь когда-нибудь найдёт наши раздавленные тела, — невозмутимо отозвался Тиллер.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рубиновая Долина - Шарон Крич», после закрытия браузера.