Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Белокурая кокетка - Хелен Бьянчин

Читать книгу "Белокурая кокетка - Хелен Бьянчин"

256
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 33
Перейти на страницу:

Этот человек ведь способен на все, сказала она себе. Не лучше ли воспользоваться покровительством Джанни? Конечно, это не совсем честно по отношению к нему, зато я буду чувствовать себя в полной безопасности.

Сомнения и страх боролись в душе Элизабет — и победил страх. С Джанни всегда было так надежно, так спокойно!

Когда они добрались до места проведения благотворительного бала, Элизабет уже совершенно успокоилась. Она приняла решение.

Приглашенные весело проводили время — танцевали, флиртовали, заводили новые знакомства, обновляли старые… Между танцующими и беседующими неслышно скользили официанты в ливреях, разнося шампанское и прохладительные напитки. На длинных столах вдоль стен были расставлены разнообразные закуски, красиво оформленные букеты, сладости и фрукты. Рядом стояли столики со стульями.

— А вот и вы!

Элизабет услышала за спиной женский голос и по легкому итальянскому акценту поняла, кто это.

— Добрый вечер, Лаура, — вежливо ответила она, оборачиваясь. — Рада тебя видеть.

Интересно, каков процент лжи в светских разговорах? Наверняка только четверть сказанного оказывается на поверку правдой, кисло подумала молодая женщина, глядя, как Лаура целует Джанни в знак приветствия. Глаза бы мои на нее не смотрели!

Но делать было нечего, и Элизабет натянуто улыбнулась. В этот момент организаторы бала объявили, что в соседнем зале начнется представление, подготовленное специально для гостей. Все устремились туда.

Джанни, по-хозяйски держа руку на талии своей спутницы, тоже направился в зал, стремясь занять одно из вишневых кресел. Однако Лаура опередила его.

— Идите сюда, — прощебетала она, призывно махнув рукой.

Элизабет с досадой закусила губу — свободные кресла были справа и слева от Лауры, так что Джанни волей-неволей пришлось сесть рядом с ловкой итальянкой.

Зря стараешься, усмехнулась Элизабет. Что ему до меня? Впрочем, тебе об этом неизвестно, так что помучайся, моя дорогая.

Вскоре погас свет в зале, зато ярко осветилась импровизированная сцена. Перед публикой появился человек в темно-синих, ниспадающих до полу одеждах, богато украшенных серебряными звездами. Это был Динас Роттерфилд, известный иллюзионист.

Элизабет совершенно позабыла обо всех своих волнениях и, затаив дыхание, следила за распускающимися на глазах цветами, порхающими по сцене голубями, блестящими шариками и разноцветными лентами. Она с детства обожала фокусы.

В то время как спутница Джанни расширившимися от любопытства глазами смотрела на сцену, Лаура полностью завладела его вниманием. Она вполголоса завела полный тонких намеков и шуток разговор, не давая ему отвлечься ни на секунду, улыбалась так обольстительно, что могла бы совратить и камень, то и дело спрашивала совета или разъяснения…

Внезапно Элизабет осознала, что происходит справа от нее, и почувствовала острый укол ревности. Джанни внимательно слушал Лауру, что-то отвечал ей, даже рассмеялся пару раз.

Сам же втравил меня в эту историю, а теперь идешь на попятный! — раздраженно подумала молодая женщина.

Заметив, как Лаура интимно наклонилась к собеседнику и прошептала ему на ухо что-то по-итальянски, погладив при этом тонкими пальцами рукав его смокинга, Элизабет решила, что следует ответить достойно. Она не позволит смеяться над собой!

Быстро оглядевшись по сторонам, молодая женщина оценила ситуацию. Слева от нее как раз сидел вполне подходящий для флирта объект — юноша лет двадцати, пришедший на бал с сестрой.

Улучив минутку, она повернулась к нему и, очаровательно улыбнувшись, сказала:

— Мне кажется, что представление просто замечательное. Вы не находите?

Юноша слегка покраснел. Не каждый день к тебе с небес спускаются белокурые богини для того, чтобы вот так запросто поболтать.

— О да! Вечер великолепный, — с энтузиазмом подхватил он. — Этот Роттерфилд настоящий маг и волшебник!

— И так интересно!

— Вы правы. Позвольте, я за вами поухаживаю, мисс…

— Мисс Спенсер. Но вы можете называть меня Элизабет.

— О, Элизабет, какое чудное, замечательное имя! Может быть, желаете шампанского или соку? Я охотно принесу.

Еще одна томная улыбка, слабое движение ресницами.

— Минеральной воды, пожалуйста, мистер…

— Меня зовут Дэниел, но близкие друзья… — Тут юноша снова покраснел. — Близкие друзья обычно зовут меня Дэнни.

— Так вот, Дэнни, окажите мне услугу, если вы не против, конечно. Я умираю от жажды…

Против? Да по лицу юноши было видно, что он просто не может до конца поверить в чудо! Эта обворожительная молодая особа обратила на него внимание! Его хорошенькая темноволосая сестренка, которой от роду было лет пятнадцать, повернула голову и с интересом посмотрела на Элизабет.

Той вдруг стало немного не по себе. Молодая женщина ощутила себя совратительницей детей. Но что сделано, то сделано…

Дэниел с торжествующим видом принес ей бокал с водой. Так преданный пес подносит найденную палку хозяину. Как тебе не стыдно, Бет, с укоризной произнес внутренний голос.

Между тем юноша, окрыленный первым успехом, решил продолжить знакомство.

— Мисс Спенсер, вы не окажете мне честь после представления потанцевать со мной? — собравшись с духом, выпалил Дэниел.

— Мне было бы очень приятно, — честно ответила молодая женщина, польщенная вниманием юноши.

Вскоре представление закончилось, и гости отправились слегка перекусить. Прежде чем заняться выбором блюд, Элизабет послала юноше многообещающую улыбку.

Ощутив прикосновение горячих пальцев к своему запястью, она обернулась. Рядом с ней стоял Джанни.

— Он ведь еще совсем мальчик, — мягко заметил итальянец.

— Что это значит? Я не должна с ним разговаривать, да? — надменно произнесла Элизабет.

— Это значит, что мальчик из-за одного твоего благосклонного взгляда совершенно потерял голову.

— А как насчет взглядов Лауры? Ты ничего, головы не потерял?

Джанни с неожиданно теплой улыбкой посмотрел на свою разгневанную собеседницу. Потом нежно взял ее руку и поцеловал каждый пальчик, наслаждаясь прохладной мягкой кожей.

Весь гнев сразу же куда-то испарился. Элизабет отчаянно боролась с желанием, охватывающим ее подобно лесному пожару.

Если она намеревалась поссориться с Джанни Копполо, то не следовало подпускать его близко. Как только этот человек оказывался рядом, то злиться или даже просто связно мыслить оказывалось никак не возможно.

— Не будь букой, — посоветовал Джанни. — Не забывай, нам еще вместе ехать домой.

— Сомневаюсь.

— А ты не сомневайся.

1 ... 27 28 29 ... 33
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Белокурая кокетка - Хелен Бьянчин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Белокурая кокетка - Хелен Бьянчин"