Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Потанцуем вместе с листьями? - Ли Уилкинсон

Читать книгу "Потанцуем вместе с листьями? - Ли Уилкинсон"

143
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29
Перейти на страницу:

– Не будь дурой, Шарлотта, – сказал он, взяв ее за плечи. – Садись в машину.

– Оставь меня в покое, – рыдая, проговорила она и попыталась высвободиться из его объятий.

– Мне нужно поговорить с тобой, – настаивал он.

Когда Шарлотта смогла наконец нормально говорить, она сказала:

– Я не собираюсь возвращаться в Фаррингтон-Холл.

– Тогда что ты будешь делать?

– Я возвращаюсь в Лондон.

– Сбегаешь от трудностей?

– Пытаюсь, – упрямо проговорила она. – Мне кажется, с меня хватит.

– А я не собираюсь отпускать тебя до тех пор, пока мы не поговорим, – заявил он.

– А что нам обсуждать? Мне предельно ясна реальная причина, по которой ты на мне женился: хотел спасти брак своей сестры.

– Да уж. Впрочем, признаю, что сначала так и было. Я хотел убрать с дороги Руди.

– И тебе это удалось. Еще как!

– Понимаю, ты обижена…

– Ну и что из того? – вскинулась она.

– Послушай. Это некрасиво – стоять и орать друг на друга на улице. Давай сядем в машину и поедем домой.

– Нет. Я иду одна.

– Но ты не можешь.

– Это еще почему же? – спросила она холодно. – Мы оба знаем, что, скорее всего, я не забеременею, так что желание защитить Люси от предательства мужа – единственная причина, по которой ты женился на мне.

– Люси только что заявила мне, что решила прогнать Руди, и попросила меня сообщить ему об этом.

– Ну и что! Могу только порадоваться за нее. А от тебя я ухожу.

И она попыталась обойти его, но он поймал ее за руку и остановил.

– Нет, никуда ты не пойдешь, пока не выслушаешь то, что я скажу. Если ты потом все равно захочешь уйти, то я не буду тебя останавливать, клянусь. Но мне бы очень хотелось, чтобы ты изменила свое мнение.

– Вряд ли что-нибудь способно изменить мое мнение, – решительно заявила Шарлотта.

– Может, сначала ты меня послушаешь? – хмуро отозвался он.

Она не успела ничего возразить, так как он бесцеремонно схватил ее и затолкал в машину.

За всю дорогу они не произнесли ни слова. Войдя в Фаррингтон-Холл, Саймон помог ей снять пальто и отвел в библиотеку, где был разожжен камин.

– Садись, – строго приказал он, а потом более мягко добавил: – Хочешь немного чая?

Она молча отрицательно покачала головой и придвинулась к огню, уставившись на пламя. Саймон тоже подошел к камину. Даже не смотря на него, она могла почувствовать напряжение во всем его теле.

– Хочу рассказать, как все было на самом деле. Я был в Штатах, когда Люси попросила ей помочь. Она была буквально на грани истерики, я не мог это вынести и тут же вылетел в Англию. Мой детектив уже отыскал тебя, но, прежде чем встречаться с тобой по поводу бриллианта Карлотты, я решил сперва разобраться с проблемами сестры. Поэтому для меня было полным кошмаром обнаружить, что новая любовница Руди – это ты. Если бы я мог предвидеть заранее, к чему это приведет, то я бы рассказал тебе все с самого начала…

– А не слишком ли много совпадений? – возразила Шарлотта.

– Вот именно, – мрачно согласился Саймон. – Я понял, что Руди подслушал наш с дедушкой разговор и решил найти наследницу Фаррингтонов раньше меня. Ею оказалась ты, самая красивая женщина на свете. Он влюбился в тебя. Если бы это не было так серьезно, Люси бы меня не вызвала. Когда я увидел тебя своими глазами, то понял, что Руди от тебя не отступится.

– И ты решил не терять времени и соблазнить меня первым, – сделала вывод Шарлотта.

– Это показалось мне единственным выходом. Люси была беспомощна, и мне необходимо было ей помочь.

– Так значит, поломка машины в лесу была лишь частью плана?

– Да, – тихо признался он.

Вспоминая свои чувства той ночью, Шарлотта с гневом выпалила:

– Да как ты мог?

– Я и представления не имел, какая ты на самом деле, – возразил он в свою защиту.

– Ну да! Ты считал, что я из тех женщин, что играют с мужчинами?

– Должен признаться, что я относился к тебе с предубеждением, пока не обнаружил, что у тебя с собой не оказалось контрацептивов. Это совершенно не вязалось с тем образом, который я себе нарисовал.

Борясь с неимоверной душевной болью, она воскликнула:

– Я могу понять, что ты пытался защитить собственную сестру, и я не стала бы тебя в этом обвинять, не заставь ты меня пойти с тобой под венец.

– Но я хотел жениться на тебе.

– Конечно, ты убил двух зайцев одним ударом: не только защитил сестру, но еще продолжил род Фаррингтонов.

– Я бы никогда не женился на женщине, которую не люблю, – торжественно произнес он.

– С меня довольно, я ухожу. – Шарлотта поднялась, проигнорировав его последние слова.

Саймон набрал побольше воздуха в легкие.

– Надеюсь, я не слишком оскорблю твое достоинство, если признаюсь, что не могу жить без тебя. Мне даже страшно представить, что будет со мной, если ты уйдешь. Пожалуйста, останься!

Она покачала головой.

– Я хочу, чтобы ты как можно скорее начал бракоразводный процесс.

– Ты правда этого хочешь? – спросил он.

– Да, правда! – В ее голосе не было ни тени сомнений.

– Тогда возьми с собой бриллиант Карлотты.

– Я не буду его брать. Пусть он останется здесь! – С этими словами Шарлотта направилась к двери, но Саймон остановил ее:

– Именно этого я и боялся: как только ты узнаешь всю правду, то непременно покинешь меня. Но я надеялся, что дедушка был прав, когда уверял меня, что ты любишь меня.

Она резко повернулась к нему:

– Если это и так, то какая радость в любви без взаимности?

– Но это не правда!

Саймон подошел к ней и взял ее за руки.

– Когда я впервые увидел тебя, сердце мое остановилось. Я не мог оторвать от тебя взгляда, пытаясь уговорить себя, что не должен в тебя влюбляться. Но никакие уговоры не помогли. Я так ревновал тебя к Руди, что был готов рвать и метать. – Он нежно сжал ее пальцы. – А если бы я с самого начала сказал тебе правду, то как бы ты поступила тогда?

Подумав, она сказала:

– Если бы ты сказал, что любишь меня, то я бы осталась.

Заглянув ей в глаза, он почти шепотом произнес:

– Тогда я говорю это тебе сейчас. Шарлотта, я люблю тебя больше всего на свете. Я никогда еще не любил так ни одну женщину. Пожалуйста, верь мне.

Шарлотта подняла голову и увидела любовь в его глазах. И даже больше – тревогу, страх, что она может уйти.

1 ... 28 29
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Потанцуем вместе с листьями? - Ли Уилкинсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Потанцуем вместе с листьями? - Ли Уилкинсон"