Читать книгу "По желанию дамы - Стефани Лоуренс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну да, – кивнула Эдвина. – А я в это время попробую узнать все, что можно, от местных дам – и о четверых пропавших, и о том, что могло повлиять на их исчезновение… – Она нахмурилась. – Пока мне не кажется, что я обязана устраивать приемы или еще как-то развлекать местное общество. Мы только приехали; ничего подобного от нас не ждут. Скорее всего, – она весело всплеснула руками, – мне придется сделать только одно: познакомиться с кем-то из местных светских дам, упомянуть о моем происхождении и ждать, что будет дальше.
– В таком случае тебе почти не придется ничего делать. Помнишь, я говорил, что мне понадобится нанести визит губернатору Холбруку, засвидетельствовать мое почтение и рассказать историю, оправдывающую наше пребывание здесь? – Эдвина кивнула, и Деклан продолжил: – Сегодня уже слишком поздно ехать к Холбрукам. Я думаю, мы можем заехать к ним завтра утром, в то время, когда, как тебе кажется, ты с наибольшей вероятностью сможешь застать леди Холбрук дома. Она с радостью примет тебя, пока я буду говорить с ее мужем.
– Великолепно! – просияла Эдвина и, подумав, заявила: – В половине одиннадцатого! По-моему, это – самое подходящее время, разве что тут все устроено совершенно по-другому.
Деклан кивнул.
– Значит, в половине одиннадцатого… – Он с минуту поколебался и добавил: – Возможно, пока я буду прочесывать улицы Фритауна, тебе тоже захочется выйти из дома и присоединиться к местным светским дамам. Карета будет в твоем распоряжении. Кроме того, я не случайно взял с собой Денча, Каррадерса и Биллингса. Я не хочу, чтобы ты куда-нибудь ходила в одиночку. Денч будет возить тебя в карете, а по крайней мере один из двух других будет сопровождать повсюду, как выездной лакей. На самом деле они будут твоими телохранителями. Фритаун – не такое место, где знатным дамам вроде тебя можно гулять в одиночестве.
Деклан посмотрел ей в глаза, но не заметил никаких попыток сопротивляться или возражать его распоряжениям. Ее спокойствие и покладистость навели его на мысль, что с ней лучше всего быть честным до конца.
– Хотя и маловероятно, что какие-нибудь работорговцы орудуют в самом городе, мы ни в чем не можем быть полностью уверенными. И твои светлые волосы делают тебя особенно желанной добычей. Поэтому, пока мы здесь, я прошу тебя об одном – пожалуйста, никогда и никуда не ходи одна. Иначе тебя могут похитить. Не рискуй!
Эдвина крепко сжала его руку:
– Не буду. И ты, пожалуйста, обещай мне, что, куда бы ни пошел, ты тоже будешь осторожным.
– Логично. – Деклан накрыл ее руку своей ладонью. – Обещаю.
Как и многое в их неожиданном, беспрецедентном для него союзе, соглашение было достигнуто легче, чем он ожидал. Деклан нисколько не сомневался, что дома у одной из светских дам Эдвина будет в полной безопасности. Зато во время путешествия из одного дома в другой ее могли подстерегать опасности. Поэтому он тщательно продумал все меры предосторожности. Он приставил к ней Денча, Каррадерса и Биллингса в качестве телохранителей, потому что все трое были опытными бойцами, о чем красноречиво свидетельствовали их шрамы. Все трое уже много лет служили у него, и все трое в случае необходимости пускали в ход кинжалы. Ну а Генри, внешне напоминавшего доброго дядюшку, можно было назвать дьяволом с кинжалом, к тому же он обладал невероятным слухом и поразительно развитой интуицией – казалось, о надвигающейся беде его предупреждает какое-то шестое чувство. Имея в своем распоряжении таких помощников и не рассчитывая задержаться во Фритауне больше чем на неделю, Деклан решил полностью отказаться от местной прислуги, даже от женщин. Он не имел права доверить безопасность Эдвины и, косвенно, свою собственную, совершенно незнакомым людям.
Деклан все больше убеждал себя в том, что они справятся с возложенной на них задачей. Он успешно выполнит свою миссию, что бы в данном случае ни имелось в виду под успехом. Кроме того, рядом с ним будет Эдвина; они будут вместе даже в этой области его жизни!
Как ни странно, сейчас он и сам этого хотел. Теперь они с Эдвиной станут еще ближе друг другу. Может быть, все дело в том, что она, как и он, в душе жаждала приключений, а если это могло быть основой отношений мужа и жены, тем связующим элементом, который делает одного человека подходящим для другого, тогда его новоприобретенное желание глубинной близости с нею совсем не лишено смысла.
Как бы там ни было, ему казалось: рядом с ней он сам становится чище, целомудреннее и выше.
Словно угадав направление его мысли, Эдвина мягко взяла его за пальцы и слегка дернула, вновь привлекая к себе внимание. Когда он посмотрел ей в лицо, она состроила удивленную мину:
– Кажется, все сегодняшние дела сделаны. Может быть, нам пора отдохнуть?
Вместо ответа, Деклан встал, поднял ее с дивана, взял под руку, и они вместе отправились в спальню, находившуюся на другой стороне дома.
Через два часа Эдвина без сил лежала на смятых простынях. Она была физически измотана и чувствовала приятное удовлетворение.
Рядом с ней тихо посапывал Деклан.
В спальне было тихо и покойно. Они уже обсудили все, что было связано с заданием. Сегодня ей больше ни о чем таком не нужно было думать. Сегодня у них своего рода передышка. Они приехали на место, они знали, какие шаги им следует предпринять, но до утра уже ничего не могли сделать, так что нечего и думать о делах.
Мысли Эдвины блуждали. Она вспомнила, чего им удалось достичь в их отношениях.
Надо признаться, Эдвина все еще с трудом верила в свою удачу. Не просто потому, что они с Декланом нашли друг друга, не потому, что он хотел ее как женщину, а она его – как мужчину, но потому, что они оба с такой готовностью шли друг другу навстречу. Хотя достижение настоящего единства она считала своей главной целью в их семейном союзе, не ожидала, что так быстро ее добьется.
Так быстро – и с такой легкостью.
День выдался долгим и богатым на события; и с каждым шагом они с Декланом все теснее сближались. А их недавняя передышка, когда они самозабвенно занимались любовью, стала венцом всего дня. Огромная кровать, накрытая экзотической москитной сеткой, – Деклан объяснил, что сетка убережет их от укусов насекомых, – оказалась отличной сценой для их совместной игры, теперь неизмеримо расширившей границы.
Их постельная игра подарила ей новые чувственные ощущения.
Хотя Эдвина кое-что слышала о том, на что способны мужчины при помощи рта, она оказалась не готова к такому градусу наслаждения; временами ей даже казалось, что ее сердце не выдержит, но оно выдержало.
Затем, конечно, она должна была отплатить ему тем же – и новый телесный опыт чрезвычайно обогатил ее. Она никогда еще так остро не ощущала, какое невероятной силы возбуждение может подарить ей услаждение своего мужа.
Она чувствовала себя такой смелой, дерзкой – и уверенной!
Уверенной в нем, в себе. В них обоих и в их близости, и в том, что они в свое время достигнут конечной цели.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По желанию дамы - Стефани Лоуренс», после закрытия браузера.