Читать книгу "Любовь и мороженое - Дженна Эванс Уэлч"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Томас не взял твой номер?
– У меня его и нет. Забыл, что сам звонишь мне на кладбище?
К тому же он и не спрашивал. Наверное, потому, что вспомнил о своих дорогущих часах только после того, как нырнул в бассейн.
– Сегодня я позвонил на мобильный твоего отца. Хоть у меня и тряслись поджилки.
– Откуда он у тебя вообще?
– Соня дала.
Я вздохнула:
– Рен, пора тебе забыть тот ужасный разговор с Говардом. Он приятный парень и не обидит тебя за то, что мы с тобой хорошо общаемся.
– На тебя когда-нибудь кричал огр? Причем за то, чего ты не совершал. Это не так-то просто забыть.
– Огр? – засмеялась я.
– В Италии нет таких великанов. Наверняка все на него пялятся.
– Наверное.
Мимо пронесся до неприличного крошечный грузовик и отрывисто прогудел. Рен помахал ему.
– Не хочешь съездить со мной в город сегодня вечером? Можем поесть мороженое или просто погулять. В половину девятого подойдет?
– А шведская модель не будет против?
Я думала, что это шутка, но Рен серьезно ответил:
– Думаю, все будет в порядке.
Когда Рен за мной приехал, мы с Говардом заканчивали ужинать. Он сварил огромную миску лапши со свежими помидорами и моцареллой. Пока мы ели, я смотрела на него, не отрываясь, как ненормальная. Икс красивый, умный, харизматичный. Но не когда ты от него беременна? Тогда он превращается в такое чудовище, что ты решаешь улететь на край света, а потом избегать его шестнадцать лет? Я три раза за день подступалась к журналу, но так и не прочла ни строчки. Меня переполняли эмоции.
– Все нормально? – спросил Говард.
– Да. Просто… размышляю.
С тех пор как мы договорились не упоминать маму, дела заметно улучшились. Говард стал приятным собеседником. Этакий беспечный парень с пляжа, который увлекается историей.
Я подцепила вилкой лапшу:
– Очень вкусно.
– Несмотря на то что повар неважный. Хорошие ингредиенты трудно испортить. Так как насчет завтра? Я могу взять выходной, и мы осмотрим все достопримечательности города.
– Договорились.
– Куда вы с Реном сегодня едете?
– Он сказал – «в город».
– Лина? – В дверь заглянул Рен.
– Помяни черта… – сказала я.
– Прости, что опоздал. – Тут он заметил Говарда, и его лицо исказил ужас. – Извините, что не постучал, сэр.
– Привет, Рен, – улыбнулся Говард. – Хочешь с нами поужинать? Я приготовил pasta con pomodori e mozzarella[43].
– Buonissimo[44]. Спасибо, но я уже поел. Мама решила приготовить нечто вроде того, что подают в KFC, но вся ее жареная картошка превратилась в липкую кашу. Я все еще стараюсь это пережить.
– Фу-у!
Говард рассмеялся:
– Понимаю. Порой скучаешь по KFC. – Он взял свою миску и ушел на кухню.
Рен сел рядом со мной и украл немного лапши с моей тарелки.
– Куда поедем?
– А я откуда знаю? Ты же из Флоренции.
– Да, но я так понял, что ты особо не гуляла по городу. Хочешь где-нибудь побывать?
– Там есть что-то вроде падающей башни?
– Лина-а! Это в Пизе!
– Не парься, я шучу. А вообще есть кое-что, на что я хотела бы посмотреть. Сходим наверх ненадолго?
Я отнесла тарелку на кухню, и мы с Реном поднялись ко мне в спальню.
– Это правда твоя комната? – спросил он.
– Да, а что?
– Ты не разобрала чемодан? Тут как-то пусто. – Он открыл ящик комода, в котором ничего не лежало, и медленно закрыл.
– У меня все здесь. – Я указала на чемодан. На нем валялись все мои вещи, словно раскиданные внезапным взрывом.
– Разве ты здесь не надолго?
– Только на лето.
– То есть на целых два месяца.
– Надеюсь, я уеду раньше. – Я бросила взгляд на открытую дверь. Ой. Мне показалось или мой голос правда разнесся по всему кладбищу?
– Вряд ли он нас слышит, – успокоил меня Рен.
– Надеюсь. – Я подошла к кровати, достала из-под нее дневник и пролистала его. – Я недавно прочитала об этом… Понт Ве-ке-о?
– Понте-Веккьо? – Он посмотрел на меня с недоверием. – Ты шутишь, правда?
– Я знаю, я неправильно произнесла.
– Это понятно, ты буквально расчленила его название. Но ты что, не была там? Ты давно во Флоренции?
– С вечера вторника.
– Значит, должна была посмотреть на Понте-Веккьо еще в среду утром. Одевайся и поехали.
Я опустила взгляд:
– Я уже одета.
– Прости, это я образно. Возьми сумочку или что там у тебя. Выезжаем прямо сейчас. Ты обязана его увидеть. Для меня он в десятке лучших мест на Земле.
– Он открыт? Уже почти девять.
Рен застонал:
– Да, открыт! Давай скорее!
Я схватила деньги, которые мне вчера выдал Говард, и запихнула в сумку мамин дневник. Рен уже спускался вниз по лестнице, но остановился на последней ступеньке, и я в него врезалась.
На диване сидел Говард, положив ноутбук на колени:
– Куда это вы так торопитесь?
– Лина никогда не бывала на Понте-Веккьо. Я ее отвезу. – Рен прокашлялся. – С вашего разрешения, сэр.
– Разрешаю. Идея прекрасная. Лине там очень понравится.
– Спасибо. Надеюсь, что так, – ответила я.
Мы уже открыли дверь и вышли на крыльцо, как Говард добавил:
– Я слежу за тобой, Рен.
Рен не обернулся, но резко выпрямился, как будто ему по позвоночнику пустили электричество. Говард встретился со мной взглядом и подмигнул.
Прекрасно. Теперь он всегда будет его бояться.
Ночь была жаркая, и Флоренция казалась еще более людной, чем в нашу первую прогулку с Говардом. На скутере мы доехали быстрее, потому что могли объезжать машины, но все равно путь занял много времени. Впрочем, я была совсем не против. Кататься на скутере очень весело, и в лицо дует холодный воздух – награда за пережитый жаркий длинный день. Когда Рен припарковался, луна уже взошла – круглая и тяжелая, как спелый помидор. У меня было такое чувство, будто я вышла из прохладной воды после долгого заплыва.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь и мороженое - Дженна Эванс Уэлч», после закрытия браузера.