Читать книгу "Игра по его правилам - Сара Морган"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К тому времени, когда Ник увлек ее к танцевальной площадке, голова Лили кружилась от впечатлений.
– Я пообщалась с несколькими гостями, пока ты был занят, но не стала говорить, что я нищий археолог.
– Ты наслаждаешься вечером?
– А как ты думаешь?
– Я думаю, ты выглядишь сногсшибательно в этом платье. – Ник привлек ее к себе. – Я также думаю, что ты лучше меня умеешь вести разговоры ни о чем.
– Ты считаешь, что я пустышка? – Лили слегка толкнула его в грудь. – Тебе известно, что вон тот привлекательный мужчина владеет пятизвездочными отелями по всему миру? Он с Сицилии.
– Кристиано Феррара? Считаешь его привлекательным?
– Да. А его жена настоящая красавица. Похоже, у них счастливый брак.
Ник улыбнулся:
– Ее зовут Лорел.
– Ты всех знаешь? Ее восхитило ожерелье, а он отозвал меня в сторону, чтобы расспросить об авторе. Он собирается порадовать жену на день рождения.
– Если Скайлар продаст свое творение Ферраре, она от этого только выиграет. Они вращаются в самых высших кругах.
– Лорел хочет попасть на ее выставку в Лондоне. Я прорекламировала ожерелье Скайлар по меньшей мере десяти очень богатым людям. Надеюсь, ты не сердишься.
Ник собственническим жестом привлек Лили к себе.
– Ты можешь беззастенчиво рекламировать его сколько угодно. Более того, я могу подсказать тебе, в чем ты еще можешь быть беззастенчива.
Несколько голов повернулись в их сторону.
– Спасибо, что сообщил незнакомцам о том, что я сексуальная маньячка. Не хочешь потанцевать с кем-нибудь еще?
– Зачем?
– Здесь полно женщин, и они смотрят на тебя с надеждой, а на меня – с желанием придушить. Наверняка они недоумевают, почему ты со мной.
– Уверяю тебя, мужчины меня понимают, – лениво протянул он.
– Могу я сказать кое-что?
– Зависит от того, что ты собираешься сказать. Может, это будет признание, после которого я захочу сбежать отсюда?
– Ты не можешь сбежать, потому что твой отец собирается произнести речь и… – Лили нахмурилась. – Диандра волнуется. – Взяв Ника за руку, она потащила его к Диандре, которая о чем-то спорила с Костасом.
– Подожди пять минут, – уговаривал ее Костас. – Ты не можешь оставить наших гостей.
– Но я ей нужна, – настаивала она.
– Речь о Хлое? – вмешалась Лили.
– Она проснулась. Я не могу допустить, чтобы она испугалась, увидев столько незнакомых людей. Ей и так непросто приходится.
– Мы с Ником можем пойти к ней, – предложила Лили.
Ник нахмурился:
– Я не думаю…
– Мы справимся. Произносите вашу речь, а затем приходите к нам. – Не выпуская руку Ника, она направилась к лестнице. – Ты знаешь, где детская? Нам не понадобится навигатор?
– Я действительно не думаю.
– Не увиливай, Зервакис. Твоей сестренке нужна помощь.
– Она меня не знает. Если я появлюсь, она вряд ли почувствует себя лучше.
Лили остановилась на лестничной площадке.
– Куда теперь?
Ник вздохнул и поднялся еще на один пролет. Лили следовала за ним. В детской девчушка пыталась успокоить рыдающую малышку. Увидев подкрепление, она обрадовалась:
– Хлоя плачет уже двадцать минут.
Ник взял сводную сестренку на руки, однако она разрыдалась еще сильнее.
Он одарил Лили взглядом «я тебе говорил» и передал Хлою ей.
– Может, тебе удастся ее успокоить.
Головка девочки упала на плечо Лили.
– Ну, будет, будет, – ласково заговорила она. – Ты проснулась и не поняла, где находишься? Может, тебя испугал шум внизу? – Продолжая нежно бормотать всякие глупости, Лили поглаживала Хлою по спинке, пока глаза малышки не закрылись. Лили почувствовала, как ее щекочут золотые локоны. – Успокойся, милая, успокойся, тебя никто не обидит. Не хочешь попить? – Она посмотрела на Ника, который с непроницаемым лицом наблюдал за происходящим. – Скажи что-нибудь.
– Что я должен сказать?
– Что угодно. У тебя такой вид, словно тебе предложили войти в клетку к тигру.
Да, Ник не любит третью жену отца, но ведь эта крошка ни в чем не виновата.
И вдруг Лили поняла, что Ник смотрит не на Хлою, а на нее.
Развязав галстук, он сказал:
– Ты любишь детей.
– Как можно не любить детей, тем более в таком возрасте?
Лили надеялась, что он подойдет к ней и снова возьмет свою сестру, но он не пошевелился.
– Кажется, Хлоя успокаивается, – заметил Ник. – Увидимся внизу.
– Нет, Ник! Подожди… – Лили поспешила к нему, протягивая ребенка, но его лицо превратилось в маску.
– Я пришлю Диандру, как только с речами будет покончено.
Он повернулся и вышел.
Лавируя между гостями, Ник прошел на террасу и направился к бассейну. Дети могут плакать по тысяче причин, но, глядя на Хлою, он подумал: не поняла ли она, что мать ее оставила?
И тут Ник вспомнил выражение лица Лили, укачивающей малышку.
Он допустил огромную ошибку, пригласив ее сюда. Иисусе, кого он пытается обмануть? Он допустил ошибку, когда привез ее в ту ночь к себе.
Она совершенно, абсолютно ему не подходит. Так же как он не подходит ей.
Выругавшись, он сдернул галстук и потер подбородок.
– Ник?
Услышав голос Лили, он обернулся. Ее глаза сияли. Бирюзовое платье обрисовывало женственные формы. Его взгляд опустился на сапфировое ожерелье, и внезапно ему захотелось, чтобы не камни, а его рот прижимался к ее шее. На ужине мужчины бросали на нее заинтересованные взгляды. Ник презирал ревность, однако сегодня ощутил ее уколы. Не будучи влюбленным в Лили! Он был не в состоянии контролировать свое желание, и это стало для него шоком.
– Хлоя уснула?
– С ней Диандра. А ты не должен был уходить, – укоризненно проговорила она.
Подул ветер, и Ник нахмурился, увидев, что Лили задрожала.
– Тебе холодно?
– Нет, Ник, если честно, я киплю от гнева. Нельзя переносить негативное отношение к матери на ребенка.
Насколько он может быть откровенен с ней?
– Дело не в Хлое.
– Но ты смотрел на девочку так, словно она дикий зверь.
– Дело не в Хлое, – повторил он.
– А в чем?
Последовала томительная пауза.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игра по его правилам - Сара Морган», после закрытия браузера.