Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Зеркальный замок - Дженни Ниммо

Читать книгу "Зеркальный замок - Дженни Ниммо"

242
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 67
Перейти на страницу:

— Ой, мамочки! — заскулил Чарли. — Что же это такое?

— В самом деле, что это такое? — загремел у него за спиной знакомый голос. На пороге ванной стояла насупленная бабушка Бон. — Чарльз, ты занимаешь ванную уже двадцать минут! Совесть у тебя есть? Другим же тоже сюда нужно!

— Я сейчас! — ответил Чарли и стиснул зубы: от рук опять повалил пар. — Бабушка, вы же видите, мне плохо! С руками что-то! Вон, пар валит!

— Это из тебя выходит твое гадкое непослушание, — назидательно сказала старуха. — Ну, хватит, освобождай ванную!

Чарли ничего не оставалось, как послушаться. Размахивая руками, с которых капала вода, он прошел к себе в комнату, распахнул окно и высунул руки наружу. Его обволокла вечерняя прохлада. Странный это был вечер! Начать с того, что город окутал белый туман — такой плотный, что заглушал шум транспорта. И еще этот туман почему-то пахнул цветами. Чарли принюхался, потом пригляделся. Надо же, дома на той стороне улицы и то не видно! А это еще что такое?

Из пелены тумана вылетел какой-то белый лоскуток и запорхал прямо к нему. Вглядевшись, мальчик понял, что это мотылек — с белыми крылышками, чуть тронутыми серебром. Подлетев поближе, мотылек бесстрашно сел на указательный палец Чарли.

— Ого! — поразился Чарли. — Какой ты красивый! И храбрый. Ну, пойдем.

Он пересадил удивительное насекомое на ночной столик. Мотылек не пытался улететь — он расправил крылышки и замер. Казалось, ему здесь очень уютно. И вдруг Чарли осознал, что руки у него больше не болят. Приступ непонятной лихорадки прошел — совершенно бесследно.

Оливия Карусел сидела на краю кровати и чистила яблоко. Вернее, пыталась почистить.

Это было уже пятое яблоко за сегодняшний день — и пятая неудача. Оливия была в отчаянии и не понимала, что происходит. Яблоко не желало чиститься! Спираль кожуры все не кончалась и не кончалась! Она свисала до полу и длиной была, наверно, не меньше метра!

У Оливии в глазах потемнело от ярости. Она отбросила ножик и швырнула яблоко в другой конец комнаты. Потом закрыла лицо руками и зарыдала.

— Что со мной такое? — всхлипывала она.

В комнату заглянула мама. Клер Карусел (или Китти Кларк — таков был ее сценический псевдоним) была настоящей кинозвездой первой величины, но это никогда не мешало ей быть внимательной и любящей мамой. Она привыкла к дочкиным «взрывам» и всегда помогала ей справиться с, этими вспышками. Но на сей раз даже маме было не по силам обуздать Оливию, которая вот уже сутки то дулась, то плакала, то впадала в ярость.

— Оливия, спасибо за цветы, они просто чудные! — сказала мама.

Оливия даже не подняла головы.

— Бедная ты моя, бедная! — Мама села рядом с ней на кровать. — Знаешь, я тоже провалилась на первой своей пробе. Все дело в том, что эта роль тебе просто не подходила. У тебя еще будет шанс попасть в кино, и не один. Не убивайся так.

— Я и не убиваюсь, — буркнула Оливия, отодвигаясь.

— А что с тобой такое?

— Мам, я сама не знаю!

— Ты просто растешь, детка.

— Да не в этом дело! — закричала Оливия. — Это что-то другое! Со мной что-то происходит, а я не понимаю что — я как будто превращаюсь… ох, не знаю. Ужасно. Не хочу, чтобы это происходило.

Миссис Карусел с трудом удержалась от того, чтобы театрально развести руками. Она пожала плечами и тихо сказала:

— Зайка, я что-то тебя не понимаю. Оливия глубоко вздохнула.

— Когда я вернулась домой, мне захотелось яблока. Ладно, беру яблоко из вазы на кухне, начинаю чистить. А оно не чистится! Беру другое — та же история. Кожура не кончается, и все тут!

— Ну, съешь яблоко вместе с кожурой, детка, — посоветовала мама. — Говорят, яблочная кожура полезна для кожи.

— Я ненавижу кожуру! Я люблю чищеные яблоки! — завопила раздосадованная Оливия. — И вообще, я про другое! Ко-жу-ра не кон-ча-ет-ся! Откуда ее столько берется? Яблоки же самые обычные!

— Да, — кивнула мама. — Они с той яблони, что в дальнем конце сада, у стены. Яблоки как яблоки. Всегда были очень вкусными. И прекрасно чистились — у меня, во всяком случае.

Оливия сдалась: ясно было, что мама ее не понимает.

— А еще эти цветы! — всхлипнула она.

— Прекрасные лилии, — убаюкивающим тоном отозвалась мама. — Кстати, где ты купила такой чудесный букет? Я думала, ты пошла в «Зоокафе», но мистер Комшарр сказал, что ты там даже не появлялась, и я заволновалась.

— Вот об этом я и хотела тебе рассказать! Понимаешь, мам, цветы сами меня нашли. Я набрела на переулок, где никогда раньше не бывала, и вдруг почувствовала, что просто обязана туда свернуть. А там оказался цветочный магазин «Цветы от ангела». И хозяйка сказала, что она меня знает, и даже знает, как меня зовут. Я ужасно напугалась, потому что видела ее первый раз в жизни. Кто она, эта Элис Ангел?

— Элис Ангел… Ангел… — медленно, задумчиво повторила миссис Карусел. — Ах да, вспомнила, — сказала она, наконец. — Элис Ангел делает букеты и гирлянды к свадьбам, крестинам и праздникам. Она украшала наш дом на твои крестины, Лив. С тех пор я ее не видела, но эта дама живет в двух шагах от нас. — Мама показала на окно.

— Где? — Оливия вскочила с кровати. — Мне надо знать точно!

— Ее сад примыкает к нашему — он сразу за оградой. А в глубине сада дом, там она и живет. Раньше, по крайней мере, жила.

— Мам, я пойду и проверю прямо сейчас!

— Хорошо, детка. — Миссис Карусел вздохнула с облегчением, увидев, что Оливия приободрилась. — Только, пожалуйста, не перелезай через ограду. Вдруг Элис переехала и в ее доме живет кто-то другой? Такое вторжение вряд ли кому понравится.

— Не волнуйся! — весело сказала Оливия и умчалась.

Она вышла в сад, окутанный белым сентябрьским туманом. Воздух, впрочем, был теплый и пахнул цветами. Оливия вприпрыжку пробежала в дальний конец сада. Да, в самом деле, сад заканчивался оградой — точнее, каменной стеной, прятавшейся за густым кустарником. Девочка решительно шагнула вперед и вдруг наступила на яблоко-падалицу. На зеленой траве там и сям желтели яблоки. Оливия удивленно завертела головой: в их саду не было ни одной яблони — не считать же за яблоню ветку, которая свешивается из соседнего сада. Ага, вот откуда они попадали!

Оливия продралась сквозь кустарник и попыталась заглянуть в соседний сад, но стена была слишком высока. Тогда девочка вскарабкалась на самый верх. Теперь сад был как на ладони, но в первое мгновение Оливии показалось, будто он весь занесен снегом. Но это был не снег, а цветы — белые цветы, они росли повсюду: на клумбах, просто в траве, в расщелинах каменной ограды. Белым цвел кустарник, белые лепестки устилали землю и узкую садовую дорожку, которая вела к низенькому домику, так густо увитому белыми розами, что стен не было видно — лишь дверь да окна. Крыша и даже труба тоже были увиты зеленью.

1 ... 26 27 28 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зеркальный замок - Дженни Ниммо», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Зеркальный замок - Дженни Ниммо"