Читать книгу "Роковая женщина - Лесли Мэримонт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот так сюрприз! — нарушил тягостную тишину Боб Стенли. — Нет, сюрприз — не то слово. Скорее — шок. Так что вы, Алекс, должны меня простить, что я от такой неожиданной встречи все слова растерял! Как вы изменились!
— Неужели? — холодно заметила она. — Но в тебе я, к несчастью, не вижу никаких перемен. Поэтому тебе должно быть ясно, что твои дни в «Роковой женщине» сочтены, Роберт. Точнее они закончились! Причем сегодня же, сейчас же! Компания больше в твоих услугах не нуждается!
Браво! — ликовал Гордон. Алекс разозлилась, но головы не теряет.
— Вы не можете этого сделать! — пробормотал смертельно побледневший Боб.
— Гордон, я могу это сделать? — нахмурившись, спросила Алекс.
— Без всякого сомнения — да! У вас, мисс Суинберн, есть на это все права.
— Отлично! Тогда повторяю: компания в ваших услугах не нуждается, мистер Стенли!
— Ты жалкая мстительная сучка! — заорал Боб, побагровев от злости.
И куда только подевался весь его лоск?
В одно мгновение Гордон оказался на ногах.
— Поосторожнее в выражениях, мистер! А то вряд ли вам светит премия, которую я намеревался выплатить, если вы немедленно уберетесь ко всем чертям.
Слова Гордона заставили Стенли переменить тон.
— Сколько?
— Достаточно много. Пойдемте со мной, и я прямо сейчас расплачусь с вами сполна. — Гордон направился к выходу, даже не оглянувшись, чтобы убедиться, последовал ли за ним Боб.
А этот жалкий червяк не замешкался ни на минуту. Схватив свой портфель из черной крокодиловой кожи, он вихрем полетел за Гордоном.
Мужчины вышли из здания и остановились перед центральным входом. Гордон невозмутимо достал сигарету и закурил.
— Ну и где же? Где деньги? — нетерпеливо спросил Боб.
Потушив сигарету, Гордон кивнул в сторону парковочной площадки и отрывисто бросил:
— В машине. Пойдем!
Подойдя к «порше», Гордон оглянулся. На стоянке не было ни души. Не торопясь он отпер замок и приоткрыл дверцу.
— Нельзя ли побыстрее! — В голосе Стенли снова появилась заносчивая уверенность.
— Можно! — зло выдохнул Гордон и, развернувшись, дважды врезал ему кулаком под дых.
Стенли рухнул будто подкошенный, ловя ртом воздух, как рыба, выброшенная на берег. Отдышавшись, он тоненько заскулил.
— И не вздумай жаловаться на меня! — ласково посоветовал Гордон, перешагивая через поверженного противника. — Здесь нет ни одного свидетеля, а удар у меня мастерский. Он чрезвычайно чувствителен, но следов не оставляет. Так что ни один суд не примет от тебя иск. И будь ты трижды проклят, скотина!
— Но за что? — простонал Боб. — Что вам-то я сделал?
— Мне — ничего. Но вспомни, что ты сделал с Алекс! Я все о тебе знаю, ублюдок. О твоей лжи, нечистоплотности… О том, как ты заморочил голову неопытной девушке, чтобы попользоваться ее невинностью!
Стенли с трудом поднялся на ноги, все еще потирая живот.
— Нет, вы ошибаетесь! Я ничего такого не делал, — прохрипел он. — Если Алекс так говорит, не верьте, она лжет.
— Послушай, Боб. Хоть в этом-то будь мужчиной. Хватит нести чушь!
— Да нет! Это не чушь, я правду говорю. Да, я хотел ее. И она хотела меня, как кошка. Видели бы вы, как она смотрела на меня! Кто бы устоял против такого взгляда?! Но до тех пор, пока я не сказал, что люблю ее и хочу на ней жениться, она и близко к себе не подпускала. А когда, в конце концов мне удалось заманить ее в свой номер, в мотеле начался этот ужасный пожар. Я заморочил ей голову?! Черт побери, Кросби! Да я пальцем ее не тронул! Ничего не было! А утром Алекс узнала, что я женат, так, как моя дура позвонила справиться, все ли со мной в порядке. Ведь об этом пожаре даже австралийское телевидение рассказало в «Новостях», такой сильный он был. И кто-то там даже погиб. Так вот после звонка Алекс послала меня подальше, хотя я до сих пор уверен, что ее разозлило не то, что я женат, а то, что не переспал с ней. Ох уж эти девственницы! — вздохнув, продолжил он, и Гордон насторожился. — Лживые ханжи! Любовь им подавай! Без любви они, видите ли, не могут отдаться! Я обычно не связываюсь с девицами вроде нее, — разоткровенничался Боб. — Но, черт возьми, в ней было что-то! Она сразу же зацепила меня.
Отряхнув брюки, он пристально посмотрел на Гордона и рассмеялся.
— Похоже, что не меня одного, или я не прав? То-то ты так насторожился, — уже совсем фамильярно высказался Боб. — Ну, погоди! Она заставит тебя, как прыщавого школьника, побегать за ней. Вижу все признаки. Сам прошел через это. Только мой тебе совет — не забывай говорить ей почаще, что любишь ее, иначе не быть тебе в ее постели первым.
Слушая разглагольствования Боба, Гордон едва сдерживался, чтобы не двинуть ему по зубам, но последняя фраза подействовала на него, как ушат холодной воды. Она же не девственница! — мелькнуло в голове. Я это знаю! Будь иначе, я бы наверняка почувствовал… Хотя стоп! Идиот!!! Она была слишком плотной, упругой там… И почему вскрикнула при первом сильном моем движении? И эти стоны…
Догадка, что Алекс могла стонать от боли, а не от удовольствия, пронзила Гордона. Но почему она ничего не сказала? Почему скрыла такое? И почему позволила ему лишить ее невинности, не требуя признаний в любви и обещаний жениться?
Почему?
Господи! Неужели она в меня влюбилась? — ужаснулся Гордон. Но она знает, что я не смогу ответить на ее любовь! Самое большое, что я в состоянии предложить ей, это дружбу и… и некоторые забавы в постели.
Захлопнув дверцу машины, Гордон резко развернулся и бросился обратно в офис с единственным желанием получить от Алекс ответы на все эти вопросы. Чтобы четко определить свою позицию.
В его повестке дня любви нет. Никогда не было. Никогда не будет. Если Алекс не может без нее обойтись, надо подыскать ей другое жилье. Это единственный способ держаться от нее подальше и не затащить снова в постель. Все абсолютно ясно.
— Эй, Гордон! — крикнул ему вдогонку Боб. — Я скажу тебе как мужчина мужчине! Держись от нее подальше! Как можно дальше от этой маленькой стервы.
— Пожалуйста, Элен, принесите нам кофе и сандвичи, — раздался в приемной голос Гордона.
У Алекс замерло сердце. Когда, наконец Гордон появился в дверях, она мгновенно поняла, что он знает все. От страха у нее засосало под ложечкой.
— Та-ак, — протянул Гордон, плотно прикрывая за собой дверь и в упор глядя на Алекс. — Давай-ка, милая, расставим все по местам. Боб… Роберт Стенли выдал свою версию, но мне хотелось бы услышать обо всем, что произошло между вами, от тебя. И не пытайся обмануть меня, как накануне вечером. Теперь голова у меня ясная и я внимательно наблюдаю за тобой. А когда за тобой внимательно наблюдают, ложь обычно выплывает наружу. Уж мне ли этого не знать… На работе мне приходится держать ухо востро, чтобы не дать надуть себя.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Роковая женщина - Лесли Мэримонт», после закрытия браузера.