Читать книгу "Была бы только любовь… - Кэрол Грейс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я забуду о своих целях, а это недопустимо. Я должна думать о Тревисе.
— Я нравлюсь Тревису.
— Еще хуже. Я не хочу, чтобы ты ему нравился, не хочу, чтобы он привязался к человеку, которого через день здесь не будет.
— Я буду здесь через день.
— Ты знаешь, что я имею в виду.
— «Через день» для тебя означает «навсегда».
— Да. Неужели я прошу слишком многого? Мои подруги нашли мужей. Почему я не смогу? — Против воли Сьюзи ее слова прозвучали жалобно.
Сьюзи вскочила прежде, чем он успел ответить, и просто стояла, глядя на него, ожидая, когда он уйдет.
Однако Брэйди не ушел. Он потянулся к ней, обвил одной рукой талию Сьюзи, вторую положил на ее плечо. Сьюзи окаменела. Нет, она ему не уступит! Он больше не собьет ее с ног. На что она надеялась? Брэйди провел пальцем по щеке Сьюзи, подбородку, и его нежное прикосновение потрясло ее до глубины души.
— Я понимаю тебя, Сьюзи. Надеюсь, ты найдешь то, что ищешь.
— Обязательно найду, — прошептала она с гораздо большей уверенностью, чем чувствовала. Взяв за плечи, она отстранила его на расстояние вытянутых рук.
Как она сможет найти кого-то, если поцелуи Брэйди остались на ее губах?
И опять Брэйди не тронулся с места.
— Спокойной ночи, Брэйди.
Он кивнул, сжал губы и, не сказав больше ни слова, покинул ее.
Сьюзи стояла, прислушиваясь к его шагам. Уже хлопнула входная дверь, а она все еще не могла пошевелиться. И только поняв, что Брэйди не вернется, Сьюзи выдохнула — она даже не заметила, что задержала дыхание. Затем она приняла ванну и легла спать. И ей снился Брэйди.
В понедельник Сьюзи взялась за карандаш и блокнот с утроенной решимостью. Она больше не подпустит к себе Брэйди. Ни физически, ни эмоционально. Она выбросит его из головы. Раз и навсегда. Она будет старательно искать подходящего мужчину — и найдет.
Ее планы казались вполне осуществимыми. Она наконец вошла в ритм новой работы и помирилась с поварихой. У нее даже стали появляться свободные минутки, чтобы поболтать с Дотти, самой старой и единственной постоянной официанткой ресторанчика, с женщиной, которая, по ее собственным словам, много повидала на своем долгом веку.
— Я давно хотела спросить, что такая хорошая девушка, как ты, делает здесь? — спросила Дотти в пятницу, раскладывая столовые приборы и бумажные салфетки.
Сьюзи налила себе чашку кофе, наслаждаясь отдыхом перед обеденной суматохой.
— Захотелось сменить обстановку.
— Ты раньше, кажется, работала с шерифом?
— Да, работала.
— Красивый, паразит. Была бы я лет на пятьдесят моложе, в лепешку бы разбилась, лишь бы заполучить его. Или он женат?
Сьюзи маленькими глотками пила кофе. Почему, ну почему все разговоры — будь то с Тэлли, или с матерью, или вот теперь с Дотти — вращаются вокруг Брэйди?
— Нет. Он разведен. Думаю, одного раза ему оказалось достаточно.
— А вот я была замужем трижды и до сих пор ищу Мистера Идеала.
Сьюзи отставила чашку.
— Вы познакомились с кем-нибудь из ваших мужей здесь, в закусочной?
— Со всеми тремя.
— Правда? — Сьюзи уже пожалела, что начала опросы. Ей вовсе не хотелось услышать, что Дотти нашла всех троих мужей в закусочной и ни один не оказался подходящим. — Что же не сложилось?
— Все. — Дотти рассмеялась. — Зато я многому научилась. Я научилась с одного взгляда определять, кто хороший человек, а кто нет.
— А меня вы могли бы научить?
— Без проблем. — Дотти похлопала Сьюзи по плечу. — Вот этот, который идет к нам. Кажется, ты его обслуживала на прошлой неделе. Симпатичный. — Она ободряюще подмигнула и отправилась на кухню сменить фартук.
Мужчина, о котором шла речь, повесил шляпу у двери и неторопливо приблизился к стойке, где Сьюзи наполняла солонки и перечницы. Она помнила его. Высокий и поджарый, он был похож на Гари Купера, полвека назад блиставшего в ролях героев-любовников. А когда парень заказал фирменное блюдо, она подумала, что и голос его напоминает голос кинозвезды.
Сьюзи записывала в блокноте заказ: жареную курицу, картофельное пюре, морковку в белом соусе — и искоса поглядывала на красивого ковбоя. На прошлой неделе она не удосужилась посмотреть, но сейчас заметила, что на левой руке у него нет обручального кольца. Конечно, это еще ничего не значит, и все же…
— Благодарю вас, мадам, — сказал парень, когда Сьюзи наполнила водой его стакан. — Вы не скажете, где здесь лучший магазин с серебряными ювелирными изделиями?
— Есть хороший отдел в универмаге. Пряжки, кольца и все такое. Вы новичок в наших местах?
— Да. Недавно начал работать на ранчо Стюартов. Первый полный выходной. На прошлой неделе я приезжал в город за досками для забора и обедал здесь. Думаю, вы меня не помните.
— Я вас помню.
— Вы очень добры. Ну, сегодня я сам себе хозяин. Только я здесь совсем не ориентируюсь. У меня целый список того, что нужно купить. Подарок маме на день рождения. Игрушки для детей.
— Игрушки для детей? О Боже, он женат!
— Для племянников и племянниц. Обещал, что, когда найду работу, пришлю что-нибудь каждому.
Сьюзи вздохнула с облегчением.
— Больше всего игрушек в универмаге. Вообще-то, это единственное место, да и выбор не очень богатый. Я обычно езжу в Рино или заказываю по каталогу.
— У вас есть дети? — улыбнулся он. — Значит, вы замужем?
— Нет, не замужем, но у меня годовалый сын.
— Правда? — Он взглянул на нее с нескрываемым интересом и протянул руку. — Кайл Хендерсон.
— Сьюзи Фентон, — ответила она, довольная его крепким рукопожатием.
— Счастлив познакомиться.
Отсутствие других клиентов позволило Сьюзи задержаться. Она переставила бутылочки с горчицей и кетчупом.
— Вы не могли бы помочь мне с покупками? — спросил Кайл с застенчивой улыбкой.
— Ну, я…
— Когда вы заканчиваете работу?
— В пять, только вряд ли я смогу помочь вам выбрать украшение. Я плохо разбираюсь в серебре.
— Держу пари, вы знаете, что вам нравится.
Да, она знает, что ей нравится. Ей нравятся вежливые, дружелюбные и не шарахающиеся от семейной жизни мужчины.
Сьюзи спросила, чем заправить его салат. Он почесал в голове, растерявшись от богатого выбора, и Сьюзи уже ждала, что он скажет: «Какая разница», но он заказал сельский соус. Парень слишком хорош, даже не верится, что такие бывают. Вежливый, любящий свою мать и симпатичный, как заметила Дотти. Этого ли мужчину она ждала? Ради него надрывается здесь?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Была бы только любовь… - Кэрол Грейс», после закрытия браузера.