Читать книгу "Женатый холостяк - Дженнифер Фэй"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Деметриус обнял Зоуи, погладил ее по спине, внизу которой были милые ямочки. Он знал все ее чувствительные местечки. Он устал от серьезных рассуждений и хотел видеть ее улыбку.
Уголки губ Зоуи приподнялись, но она отвела его руку.
– Почему ты уверен, что не совершил ошибку, женившись на мне?
– Признаюсь, я проверил тебя. Тогда я был немного легкомысленным, однако помнил, что необходимо соблюдать осторожность.
Зоуи спрыгнула с кровати. Взгляд ее буквально прожег его насквозь.
– Твои люди шпионили за мной? Как ты мог?
– Нет, конечно, я не посылал людей следить за тобой, но формальную проверку провел, когда мы решили пожениться. Не могу понять, о каком секрете ты говоришь. У тебя нет нарушений даже правил дорожного движения.
– Естественно. Ведь у меня нет машины. На общественном транспорте гораздо легче передвигаться. Но это к делу не относится. Ты вторгся в мое личное пространство.
– Я сделал не больше того, что сделали бы папарацци, узнав о наших отношениях.
– И ты не обнаружил ничего порочащего?
– Конечно нет. – Неужели она пытается сказать, что было нечто, не обнаруженное службой безопасности дворца? – Зоуи, что они не нашли? Какую-то информацию о твоей матери?
– Нет. – Лицо ее слегка побледнело. – Я просто… предположила.
Деметриусу очень хотелось верить ей, но все-таки она что-то скрывала и боялась, что он узнает. Вряд ли это что-то значительное. Наверное, его люди упустили мелочь, которая никак не могла повлиять на жизнь королевской семьи.
Двенадцать дней прошли очень быстро.
Чудесная сказка приближалась к концу.
Зоуи спускалась по ступенькам административного офиса Резиденца дель Роса. Ей следовало бы радоваться, потому что она наконец устроила здесь свою мать. Теперь ей был обеспечен надлежащий уход. Причем Зоуи сделала это без помощи Деметриуса.
Менеджер пансиона выразил восхищение по поводу ее фрески, а также дизайна внутренних помещений и предложил Зоуи давать уроки рисования старикам, пообещав снизить плату за проживание ее матери. Даже со скидкой оплата была очень высока. Однако ради матери Зоуи была готова на все.
Возле стойки дежурного администратора она увидела Деметриуса. Он был не один. Рядом с ним стояла Карла Руссо с микрофоном в руке, а поодаль – фотограф. Деметриус вел себя непринужденно. Зоуи никогда не смогла бы так свободно держаться с представителями прессы.
Это интервью должно было привлечь внимание общества к перестройке «Южного побережья».
Будто почувствовав ее взгляд, Деметриус повернулся к ней:
– А вот и создатель настенной росписи.
Зоуи ослепила вспышка фотокамеры. Она не была готова к этому. Одежда на ней была неподходящая, волосы были небрежно зачесаны назад, макияж отсутствовал. О чем Деметриус думает?
Мисс Руссо улыбнулась ей:
– Рада вас снова видеть, мисс Саррис. Мы горим нетерпением увидеть вашу роспись. Принц Деметриус утверждает, что это нечто потрясающее.
Зоуи взглянула на Деметриуса. Неужели? Он так сказал о ней… то есть о ее работе?
Улыбнувшись, Деметриус кивнул:
– Мисс Саррис, будьте добры, покажите ваше творение.
Творение? Может быть, он специально преувеличивает? Ведь она не Леонардо да Винчи и не Микеланджело. Она просто сделала все, что смогла, надеясь, что людям это понравится.
Зоуи с трудом сглотнула.
– Я польщена, что его высочеству понравилась моя работа. Надеюсь, вы тоже не будете разочарованы.
– Уверена, нет. – На лице Карлы отразился неподдельный интерес. – Можно увидеть фреску прямо сейчас?
Зоуи поискала взглядом Деметриуса. Он отошел в сторону, и кивком указал на бальный зал.
Деметриус был очень внимателен к ней последние две недели, и это был еще один подарок от него. Он дал ей возможность расправить крылья, проявить свой художественный талант и сделать себе имя. Как отблагодарить его за это?
Зоуи повернулась к мисс Руссо:
– Пойдемте, я покажу вам фреску.
Пока они шли, журналистка задавала один вопрос за другим.
– Настенная роспись – это ваша идея, или принц подсказал?
– Хм… Вообще-то моя. Я хотела создать для жильцов пансиона уютную и комфортную атмосферу. Моя мать очень любит море, она выросла в прибрежном поселке. Недавно я нарисовала фреску для нее. Она не такая большая, но маме очень понравилась. И… я подумала, что другим моя идея тоже понравится.
Наверное, не надо было упоминать маму, но было уже поздно.
– Вашей маме повезло – ее дочь талантливая художница.
– Мне тоже повезло, я видел обе росписи, и они невероятно красивы, – вмешался догнавший их Деметриус. – Нам повезло, что мы заполучили мисс Саррис в наш проект.
– Будет ли мисс Саррис работать на других объектах «Южного побережья»? – Мисс Руссо поднесла к Деметриусу микрофон.
– Надеюсь, но пока мы ведем переговоры.
Лицо его оставалось при этом невозмутимым, но Зоуи показалось, что он имеет в виду совсем другой проект. Сердце ее затрепетало. Как ни старалась, она не могла вычеркнуть Деметриуса из своей жизни, хотя это был единственный способ защитить его.
Узнав о том, что она может унаследовать болезнь матери, он останется с ней из жалости, руководствуясь чувством долга и понятием чести. Она не позволит ему пойти на такие жертвы, потому что слишком сильно любит его.
Мисс Руссо обратилась к Зоуи:
– Когда принц Деметриус позвонил мне и стал рассказывать о вашей фреске, он не жалел слов на похвалы. Вы явно обворожили его, а это, как я слышала, сделать нелегко.
– У мисс Саррис мало времени. – Деметриус встал рядом с Зоуи. – Ей надо проверить, все ли готово к балу.
Мисс Руссо нахмурилась и молча направилась к бальному залу. Когда журналистка отвернулась, Зоуи наконец смогла облегченно выдохнуть. Она благодарно улыбнулась Деметриусу.
Он улыбнулся в ответ.
Даже Деметриус не видел ее работу с тех пор, как Зоуи нанесла последние штрихи. Осталось покрыть фреску защитным лаком, чтобы сохранить свежесть красок и уберечь ее от отпечатков человеческих пальцев. Зоуи волновалась насчет того, как будет воспринято ее творение, но поддержка Деметриуса и похвалы менеджера вдохновили ее и вселили уверенность.
Открыв двери бального зала, Зоуи отступила в сторону, пропуская других. Журналистка и фотограф устремились вперед, а Деметриус задержался, предлагая ей пройти в зал. Он всегда был джентльменом. Это было одно из качеств, которые она ценила в нем. Честно говоря, таких качеств было множество.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Женатый холостяк - Дженнифер Фэй», после закрытия браузера.