Читать книгу "Флирт или любовь? - Джулиана Стар"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роберт с трудом уже сдерживал ярость. Он больше не шутил.
— Будь добр, извинись, Уильям, или мне придется научить тебя хорошим манерам прямо здесь. — В его голосе появилась откровенная угроза, и наконец-то до незадачливого приятеля дошло.
— Хорошо, хорошо, — забормотал он. — Вот не думал, что ты такой ранимый! Или это просто особый случай? — Он бросил на Кэролайн любопытный взгляд. — Я уже не помню, чего такого наговорил. В любом случае, простите, если я вас обидел, мисс…
Роберт не счел нужным их знакомить.
— А теперь, доброй ночи, Уильям, — процедил он сквозь зубы и отпустил его запястье.
Уильям снова пробормотал нечто невразумительное, что при большом желании можно было принять за пожелания приятных сновидений, и поспешил ретироваться.
И надо сказать, Кэролайн совершенно не расстроилась, лишившись его общества.
— Твой знакомый? — спросила она.
— Теперь уже нет, — холодно сказал он, и Кэролайн с любопытством заглянула ему в лицо.
— Ты в самом деле собирался его ударить? — не смогла удержаться она от вопроса.
— Этот тип просто напрашивался. Не следует пить, если не знаешь меры.
Кэролайн растерялась. Никто, кроме братьев, никогда не защищал ее столь яростно. Но братья были ей родными по крови. А для Роберта она всего лишь временная подруга. Тем не менее он вступился за нее прежде, чем она почувствовала себя оскорбленной. Объяснение могло быть очень простым: она дорога ему, он ее любит. Но Роберт не верит в любовь. Что же тогда? Кэролайн не могла ответить.
Да, он заботится о ней — это несомненно. Но, возможно, он так же заботился о своих прежних подружках. Ведь Роберт уже не раз доказал, что он джентльмен. Так что не стоит терять разум и тешить себя бесплодными надеждами, потому что, несмотря на его «заботу», у них нет будущего.
Вздохнув, Кэролайн взяла спутника под руку.
— Спасибо, что вступился за меня. Хотя на самом деле меня совершенно не задели его слова.
— Зато они задели меня, — хмуро ответил Роберт.
— Ты всегда оберегаешь честь своих дам? — шутливо спросила она, хотя, как всегда, ответ значил для нее очень много.
Роберт остановился напротив одного пейзажа и всматривался в него так долго, что Кэролайн подумала, что уже не дождется ответа.
— Не терплю мужчин, которые относятся к женщине как к домашнему животному. Впрочем, мне раньше не приходилось попадать в подобную ситуацию. Мне бы доставило огромное удовольствие расквасить ему физиономию.
— Думаю, он понял твои намерения, — пробормотала Кэролайн.
— Я не хотел тебя смутить. Прости, пожалуйста, — извинился он, нежно проводя пальцами по еще горевшей щеке.
— Ты не смутил меня. — Кэролайн улыбнулась в ответ. — Многие назовут это старомодным, но мне очень приятно, когда рядом находится мужчина, готовый защитить меня. Я не хочу терять независимость, но порой мы, женщины, очень ценим сильных мужчин.
Роберт наконец рассмеялся, и хмурое выражение исчезло из его глаз.
— Значит, они не кажутся тебе чересчур обременительными.
— Случается, но к тебе это не относится. Ты защищаешь женщину, видя в этом прямой долг мужчины, просто потому что мы сами не всегда можем за себя постоять. Лично мне это очень нравится, — призналась Кэролайн и спросила: — Ну, как поживает твое эго.
— Еще чуть-чуть, и я стану бить себя кулаками в грудь, как горилла. Ты всегда знаешь, как сделать мужчине приятное, — весело сказал Роберт.
— Достигается тренировкой. Видишь ли, в моей жизни мне довелось повстречать достаточно сильных и молчаливых мужчин.
— Например, твоих братьев?
— Точно, — рассмеялась она в ответ.
— Малышка Кэрри!
Голос, произнесший ее имя, был настолько знаком, что молодая женщина остановилась как вкопанная. Момент, которого она с ужасом ждала все эти недели, настал. Дамоклов меч пал на ее непокорную голову. Зная, кого она сейчас увидит и что ее ждет, Кэролайн собрала в кулак все свое мужество. С бодрой улыбкой она обернулась.
— Привет, Генри, — прощебетала она, подходя к брату и целуя его в щеку. Интересно, каким образом ее старший брат, весьма далекий от искусства, попал на этот вернисаж?
— Так и думал, что встречу тебя здесь, — пробасил Генри Дунгам, черноволосый великан, самой природой созданный для игры в баскетбол, и, словно отвечая на ее невысказанный вопрос, добавил: — Вот и достал всеми правдами и неправдами билет на открытие. Я очень по тебе соскучился, малышка!
— Я тоже, — ответила Кэролайн, чувствуя, что Роберт тоже обернулся и теперь стоит рядом. — Как твои дела? — спросила она, но внимание брата было приковано к ее спутнику. Выражение его лица явственно говорило: он узнал, кто это, и, более того, совершенно не рад, что его драгоценная сестра находится в обществе этого аморального типа. — Наверное, мне следует вас представить. Генри, это Роберт Кендалл. Роберт, это мой брат Генри.
Внушительного вида молодой человек протянул руку.
— Кендалл, — произнес он угрожающе. В ответ Роберт улыбнулся и пожал протянутую ладонь.
— Рад познакомиться с вами, Генри. Кэролайн много о вас рассказывала. Насколько я помню, вы играете в баскетбол, — вежливо ответил он, словно не замечая нависшей над собой опасности. Его обаятельная улыбка была способна обезоружить любого, но только не Генри.
— Как давно вы знакомы с моей сестрой? — грозно спросил он, и брови Роберта взметнулись вверх. Ему бросили вызов, и он не собирался отступать.
— Несколько недель, — спокойно ответил он, и при взгляде на лицо Генри Кэролайн вздрогнула.
— Понятно.
— Неужели? — насмешливо спросил Роберт.
Генри оставил ответ без внимания и повернулся к сестре.
— Ты умело скрывала это.
Кэролайн вздернула подбородок. Она терпеть не могла дурацкой привычки старшего брата вмешиваться в ее дела.
— Мне всегда казалось, что личная жизнь человека потому и называется личной, что касается его одного.
К сожалению, это не произвело на Генри никакого впечатления. Он решительно взял сестру под локоть.
— Простите, мы отойдем на пару минут, — бросил он Роберту, отводя молодую женщину в сторону. — Ты что, с ума сошла? Отец тебе шею свернет, когда узнает! — прошипел он, удалившись на достаточное расстояние, чтобы их не было слышно.
Кэролайн высвободила руку и посмотрела на брата сверкающими от ярости глазами.
— Только если ты ему скажешь! Это не твое дело, Генри, ни тем более, отца!
— А чье же еще? Этот парень ничуть не лучше жиголо! О чем ты вообще думала, когда решила встречаться с ним?
Вот этого говорить не стоило. С побелевшим от гнева лицом Кэролайн процедила:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Флирт или любовь? - Джулиана Стар», после закрытия браузера.