Читать книгу "Право на любовь - Марта Поттерс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он хотел ее. Хотел отчаянно. Здесь и сейчас. Тело Марка дрожало от желания откликнуться на обещание, которое читалось в прикосновении ее губ. Но он прекрасно знал, что Сьюзен, выбитая из колеи угрозой лишиться сына, потеряла голову и сама не понимает, что делает.
Сьюзен обратилась к нему за помощью от полного отчаяния, рассчитывая, что фиктивный брак позволит ей получить опеку над ребенком. Сложись все по-другому, она на него и смотреть бы не захотела.
Они заключили сделку, только и всего. Как только с иском Макдермоттов будет покончено, Сьюзен вежливо поблагодарит его и попросит дать ей свободу. Он будет круглым идиотом, если забудет об этом.
Марк прервал поцелуй, взял ее за плечи и отстранил от себя. Они долго смотрели друг на друга, пытаясь унять дыхание. Маршалл явственно ощущал удары собственного сердца.
— Извини, Сью, — сказал он. — Это была ошибка. Думаю, мы оба слишком взволнованны.
— Наверно, — согласилась Сьюзен, боясь, что у нее сорвется голос. Ее сердце бешено билось о ребра. В этом поцелуе было все, о чем можно мечтать, и она ответила на него со всей страстью, на которую была способна.
На одно сладостное и горькое мгновение ей показалось, что Марк испытывает то же самое. Но она ошиблась, жестоко ошиблась. Он пытался ее утешить, вот и все. Господи, что же ей делать? Вот он, ад, на который она обрекла себя по собственной воле…
— Ты одевайся, а я тем временем загляну на минутку в отделение для новорожденных и посмотрю, как там Родерик, — пробормотал он, пятясь к двери.
— Хорошая мысль, — деланно веселым тоном ответила ему Сьюзен.
Когда за Марком закрылась дверь, Сьюзен больше всего хотелось броситься на кровать и заплакать, но она не дала себе воли. Жалеть себя — последнее дело… Она взяла оставленную Марком сумку с одеждой и направилась в ванную.
— Как ты объяснила родителям, зачем нам понадобилось ехать в Эдинбург? — спросил Марк, когда они выруливали на скоростное шоссе.
— Я сказала им, что нам нужно пройтись по магазинам и присмотреть мебель для детской.
— Понятно, — пробормотал Марк. — Тогда нам лучше не возвращаться с пустыми руками.
Сьюзен молчала. Мысль о встрече с Макдермоттами или их адвокатами угнетала ее. Конечно, то, что Марк был рядом, оказывало Сьюзен большую моральную поддержку, но страх потерять Родерика висел над ее головой как туча.
Желая выглядеть уверенной в себе, она все утро потратила на выбор соответствующего наряда. Ее талия еще не успела достичь прежнего размера, поэтому большинство платьев, отобранных ею накануне, пришлось отвергнуть.
В конце концов она остановилась на светло-зеленом мини-платье от Шанель и свитере цвета морской волны. Это было не только элегантно, но и придавало ей вид светской, умудренной опытом женщины.
Она позвонила в отделение для новорожденных и предупредила, что не сможет приехать кормить Родерика. Медсестры проверили, есть ли у них запас грудного молока, и заверили, что мальчик будет сыт.
Взволнованная предстоящей встречей, Сьюзен долго не могла уснуть. К чувству тревоги добавлялась досада от того, что Марк старался держаться от нее как можно дальше. После поцелуя в больничной палате он скрывался от Сьюзен там, где она не могла до него добраться.
— Мы приехали, — сказал Марк, паркуясь на автостоянке неподалеку от офиса адвокатской конторы «Фергюсон и Аттенборо».
Сьюзен, продремавшая почти всю дорогу, вздрогнула и проснулась.
— Извини. Похоже, я была тебе не лучшей из попутчиц, — пробормотала она.
— Все в порядке, — бесстрастно ответил Марк. — Поездка прошла удачно.
— Мы прибыли немного раньше времени, — спустя мгновение продолжил он. — Ты не проголодалась? За завтраком ты почти ничего не съела.
— Нет, не проголодалась, — чистосердечно ответила она. Аппетита у нее не было. Желудок совершал кульбиты, и Сьюзен была уверена, что ее стошнит, если она проглотит хотя бы кусочек. — Лучше давай поскорее покончим с этим делом. — Она потянулась к ручке двери.
— Сью…
Она остановилась и обернулась к Марку. Когда Сьюзен увидела его взгляд, внутри у нее все задрожало.
— Что? — робко спросила она.
— Разговаривать с ними буду я. Доверь это дело мне, ладно?
Сьюзен проглотила комок, внезапно подступивший к горлу. Уже во второй раз Марк просил довериться ему. Впервые это случилось в ту ночь, когда родился Родерик. Тогда доверие полностью оправдало себя.
— Ладно, — ответила она.
— Мисс Бейкер? — улыбнулась женщина средних лет, сидевшая в приемной.
— Совершенно верно, — ответил Марк, не дав Сьюзен открыть рта.
— Будьте добры пройти сюда. Вас уже ждут.
Пока они шли по коридору вслед за женщиной, Сьюзен бросала на Марка тревожные взгляды. Она думала, что для встречи с Макдермоттами и их всемогущим адвокатом Марк приоденется, но на нем, как всегда, были джинсы, куртка и футболка цвета морской волны.
— Мистер Фергюсон, мисс Бейкер и ее адвокат прибыли. — Она посторонилась и пропустила их в кабинет.
Из-за дубового письменного стола поднялся мужчина в очках, лет сорока с небольшим, одетый в безукоризненный темно-серый костюм. Справа на кожаном диване сидела элегантно одетая пара, в которой Сьюзен тут же узнала родителей Пита — Ровену и Мартина Макдермоттов.
— Вы привезли с собой ребенка? — резко спросила Ровена Макдермотт.
— Нет, — ответила Сьюзен и бросила испуганный взгляд на Марка.
Муж Ровены Мартин Макдермотт положил ладонь на руку жены и строго посмотрел ей в глаза. Та поджала губы и неохотно опустилась на диван.
— Родерик родился преждевременно, — сказал Марк. — Он находится в отделении для новорожденных городской благотворительной больницы Карлайла.
— А вы?.. — Мартин Макдермотт смерил Марка презрительным взглядом.
— Марк Маршалл.
— Догадываюсь, что вы адвокат мисс Бейкер, — подал голос человек, сидевший за письменным столом.
Марк повернулся к Фергюсону и покачал головой.
— Нет, я не адвокат. Я ее муж.
Сьюзен обвела глазами всех троих и со злорадством убедилась, что эти слова произвели на присутствующих эффект разорвавшейся бомбы.
— Муж? — повторила потрясенная Ровена Макдермотт. — Я не верю этому! — заявила она. Лицо женщины покрыл нездоровый румянец.
— Заверяю вас, я действительно муж Сьюзен, — ответил Марк. — Мы поженились в прошлую субботу.
— Очень кстати, — саркастически бросил Мартин.
— Давайте обсудим этот вопрос спокойно, — властно сказал мистер Фергюсон. — Прошу присесть. — Он жестом показал на два конторских кресла, стоявших возле стола.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Право на любовь - Марта Поттерс», после закрытия браузера.