Читать книгу "Не ускользай от меня - Дафна Клэр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Райэннон не могла вспомнить, когда последний раз она поступала так спонтанно. Может быть, всему причиной пара бокалов искрящегося вина.
Но еще был и мужчина, который разделял с ней это маленькое приключение. Когда рядом Гэбриел, не нужно держаться настороже и бояться чужого внимания. Можно не смущаться, замечая восторженные взгляды или наглые усмешки. Не испытывать неловкость, когда мурашки, бегающие по спине, предупреждают о хамстве. Они шли по тропинке вдоль берега. Как миновать мужчину, развалившегося на парковой скамейке? Его длинные ноги почти полностью перегораживали узкую тропинку.
Гэбриел невозмутимо вышагивал, руки в карманах, и в самой низкой точке тропинки спрыгнул на песок пляжа. Потом обернулся, подал ей руку и подождал, пока она сделала то же самое.
Райэннон сняла босоножки и позволила волнам омывать ноги — как в детстве. Гэбриел стоял рядом с легкой улыбкой.
Она наклонилась и вытащила из песка ракушку. Алую, гофрированную, совершенную. Потом заспешила к нему показать находку.
Она чувствовала себя легко, свободно и — счастливо.
Невдалеке дети бегали друг за другом, кричали, спорили. Где-то лаяла собака. Прошла пара, держась за руки. Мужчина нес включенный транзистор.
Райэннон забылась, потерялась в улыбке, с которой шел за ней Гэбриел.
— Ты в порядке? — спросил он. Между бровями появилась тонкая линия.
Я влюблена, потрясенно думала она. Так себя чувствуют влюбленные.
— Да, — ответила она не в силах оторвать от него взгляд. — Да, я в порядке.
Она смутно вспомнила похожее состояние, когда была подростком лет двенадцати. Нет, совсем не такое. Не такое определенное. Не такое глубокое и устойчивое. И… не такое разрушительное.
— Райэннон? — Он провел пальцами по ее щеке. — Что случилось?
— Я немножко подвернула лодыжку. — Она с трудом сглотнула и улыбнулась ему.
Моментально углубилась складка между бровей. Он опустился на одно колено.
— Покажи мне. Эту? — Сильные пальцы обхватили ее правую лодыжку. Когда он вопросительно смотрел на нее, с ней случилось что-то вроде маленького шока. Что-то такое, чему она не могла придумать названия.
— Гэбриел! — Она пыталась засмеяться. — Сейчас все в порядке. Правда.
— Ты уверена? — Она кивнула. Он выпрямился и жестом собственника снова взял ее руку. — Ты скажешь мне, если ушиблась?
— Ничего не случилось. В самом деле.
— Обещай, что не солжешь. — Он выглядел мрачным и напряженным.
— Обещаю. — К эйфории примешивалось смятение, а потом возникла и паника.
В один миг в ее мире все изменилось. Она не знала, как теперь себя вести.
— Я в полном порядке, — проговорила она, нарушив свое обещание. Что он скажет, если она признается? Мол, я только что открыла, что люблю тебя? Она снова пошла вперед, вынуждая его следовать за ней.
Они добрались до зеленого газона напротив торгового центра. Гэбриел улыбнулся, когда она, пытаясь смахнуть песок с подошв, села на ступеньку лестницы, ведущей с берега в торговую зону.
— Воспользуйся этим, — он протянул ей чистый носовой платок.
— Он слишком чистый!
— Его можно постирать. Возьми.
— Хорошо… Спасибо. — Она сделала, что могла, потом подняла босоножку и надела ее.
Вторую держал Гэбриел. Он встал в паре шагов от нее на колени, обхватил ее лодыжку и надел босоножку. Когда он встал и предложил ей руку, у нее слегка кружилась голова.
Они обследовали несколько открытых магазинчиков, потом затерялись в муравейнике толпы и вышли к лавке букинистических книг. После визита туда каждый нес маленькую связку книг.
— А что, если нам поесть здесь, прежде чем мы вернемся в город? — спросил Гэбриел.
Солнце уже садилось. Они заказали обед, развернули свертки с книгами и изучали выбор друг друга. К тому времени, когда они поели и сели на паром, возвращавшийся в город, уже стемнело.
Девушка в туфлях на высоких каблуках, вроде тех, что Пери убедил купить Райэннон, за что-то зацепилась у края парома. Она упала на колени, и Гэбриел шагнул, чтобы помочь ей. Она отбросила гриву вьющихся рыжих волос с лица и вытаращила глаза, когда узнала своего спасителя.
— Спасибо, — выдохнула она, опираясь на его руку.
— Все в порядке. — Он помог ей обрести равновесие, отпустил руку и вернулся к Райэннон, которая не сдержала сочувственного короткого смешка: у девушки от разочарования опустились уголки губ. — Смешно? — спросил Гэбриел.
— Конечно, нет. Она не ушиблась?
— Нет. Хотя эти туфли могут быть убийственными. Во многих случаях. — Он стрельнул в нее глазами и улыбнулся. — Как поживают твои?
— Я больше их не надевала. Это идея Пери.
— Пери?
— Он сказал, что я не могу идти в чем-то таком, что ношу на работе. И он повел меня в магазин.
— Повел?
— Он выбрал все, что было на мне в тот вечер.
— Пери? — Гэбриел вытаращил на нее глаза. — Он гей?
— Мужчине не обязательно быть геем, чтобы интересоваться одеждой. Но в данном случае да. Это тебя шокирует?
— Нет! Нет! Мне следовало догадаться.
Вдали уже виднелись приближавшиеся огни зданий и дорог, идущих к гавани. Райэннон зевнула. Гэбриел подтянул ее поближе и пришел в восторг, когда она положила голову ему на грудь. Веки ее опустились.
Она так доверяла ему, что уснула у него на руках! Огромный, гигантский шаг к успеху! Только бы не допустить никакой промашки. Надо обращаться с ней осторожно, чтобы закрепить достигнутое.
Когда паром швартовался, Райэннон проснулась. Но казалось, так в полусне и вышла на улицу, где Гэбриел остановил такси. При виде такси сонливость в глазах вроде бы стала рассеиваться.
— Разве мы не вернемся в офис?
— Я отвезу тебя домой. Ты сейчас не можешь вести машину.
— Моя машина… — запротестовала она, когда он сажал ее на заднее сиденье, садился рядом и давал водителю адрес.
— Я попрошу Мика приглядеть за ней. — Он достал мобильник и начал нажимать кнопки, посылая краткое послание. Потом спрятал телефон в карман.
— Я выпила больше вина, чем привыкла, — призналась Райэннон, подавляя зевок. За обедом они прикончили бутылку.
— И долгие часы работала над этой проклятой мозаикой.
— Это твоя мозаика, — засмеялась она. — Я думала, она тебе нравится.
— Ты истощена.
— Я устала, — поправила она. — И это не твоя вина.
Он и не считал, что это его вина. Но она открыла причину его раздражения.
— Мне следовало отправить тебя домой отдыхать, — проворчал он. — Вместо того чтобы тащить в сумасшедшее путешествие на весь день.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не ускользай от меня - Дафна Клэр», после закрытия браузера.