Читать книгу "Переплетение судеб - Ванесса Уайт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дайана хотела выбросить палочку в мусорный бачок, но поняла, что не может избавиться от свидетельства существования ее ребенка. Она положила тестер на стол, чтобы потом убрать в другое место.
Внезапно ей сделалось дурно. Ком подступил к горлу. Ее затошнило. Ноги затряслись. Она бегом устремилась в ванную комнату, схватилась за раковину и опустилась на край ванны.
Дайана ополоснула лицо холодной водой и посмотрела в зеркальное отражение. Она беременна.
Она не жалела, что тогда они оба не думали ни о чем, кроме глубокой и отчаянной потребности быть друг с другом, быть любимыми. Без всяких ограничений, оговорок и условий.
И теперь существует их ребенок, растущий внутри нее. Зародившаяся жизнь.
Нельзя сказать, что это замечательно – влюбиться в Джека, в мужчину, который счел своим долгом сразу сказать ей, что он и не помышляет ни о каких супружеских обязательствах. А теперь уже слишком поздно…
Тем не менее, надо сказать ему о ребенке. Прежде чем он услышит о нем от кого-нибудь другого. Он уехал в командировку на несколько дней. У нее есть еще время, чтобы придумать, как лучше преподнести ему эту новость.
Кора почти добралась до своего дома, нервное потрясение от разговора с Джеком начало проходить. Ей оставалось проехать еще одну улицу, когда машина вдруг резко остановилась.
– Что за черт? Сплошное невезение!
Она ударила кулачками по рулю.
– Я же ничего не смыслю в двигателе!
Она достала из сумочки сотовый телефон и была неприятно удивлена, увидев, что он разрядился.
– Придется оставить машину здесь, а дома позвонить в автосервис.
Кора вышла из машины и медленно побрела к дому. Мыслями она снова возвратилась к Джеку.
За время, что мы были в разлуке, ни у кого из нас не возникало даже мысли об измене, вспоминала она. А теперь я думаю об этом. Скорее всего, он увлекся другой женщиной, но ведь я и сама не так уж безгрешна – чуть было не решилась ответить на чувства Майкла…
Она пару раз чихнула и поежилась.
Он вел себя так, словно ничего не произошло, и он вовсе не собирался просить у меня прощения. Но его холодность ко мне… Чем это объяснить? Зачем я поехала к нему? Зачем я выставила себя полной дурой? Ревность погубит меня. Я должна научиться контролировать свои эмоции. Я верю ему, несмотря на то, что мое сердце наполнено тревогой. Он переутомился, и эта новая командировка… Она глубоко вздохнула. Он так устает, а я со своими переживаниями только доставляю ему лишние проблемы…
За размышлениями она не заметила, как ноги сами собой привели ее к дому.
Когда она зашла на кухню, ей бросились в глаза пакеты с деликатесами, которые она купила к романтическому ужину с Джеком. Нахмурившись, она решительно швырнула покупки в мусорное ведро.
На столе осталась бутылка вина. Кора хотела выкинуть и ее, но неожиданно начала чихать. Она чихнула подряд раз шесть или семь и это навело ее на мысль, что она простудилась. Пожалуй, теплое вино будет кстати. Достав штопор, она откупорила бутылку и часть напитка вылила в небольшой ковшик, поставила на плиту, а затем рассеянно налила себе полстакана теплой жидкости.
Вино ей понравилось, но его сладковато-терпкий вкус не смог заглушить тупую боль, что терзала ее душу. Кора залпом осушила стакан и тут же налила себе еще. Она понимала, что это не выход, но обида иглой застряла у нее в сердце, и она снова выпила. Ее глаза увлажнились, соленые прозрачные капельки скатывались по щекам. Она уставилась на полупустую бутылку. Пожалуй, нет смысла оставлять вино. Прихватив стакан и бутылку, она направилась в спальню.
Уже в комнате она сбросила туфли, освободилась от костюма и швырнула его на пол. Сдерживаться дальше было выше всяких сил – рыдания сотрясали все ее тело.
Последняя капля алкоголя принесла покой измученной душе. Кора забылась сном, когда уже светало. Бледные пальцы рассвета прокрались на ночное небо. Ей снился сон, что она крепко обнимает Джека, наслаждаясь знакомым запахом его тела. Но когда он целовал ее, за его спиной она заметила какого-то человека, что стоял неподалеку, наблюдая за ними. Это была молодая женщина. Она приблизилась к ним.
– Ты что же, на самом деле решила, что ему нужна ты? – с вызовом произнесла она.
Джек высвободился из объятий Коры и, обратив влюбленный взор на девушку, протянул к ней руки.
– Нет, не забирай его! – воскликнула Кора, но девушка лишь расхохоталась.
– Он мой! – победоносно произнесла она и обняла ее жениха.
– Нет, Джек, нет!
Кора проснулась от звука собственного голоса. Она рывком села на постели, растерянно моргая. Даже во сне ей не было спасения от переживаний…
За окном наступил рассвет. Она снова легла и повернулась на другой бок, изо всей силы ударив кулаком по подушке. Нет, не может Джек так со мной поступить. Два года – не два дня, и их не выбросишь коту под хвост.
Проснулась Кора как от толчка. Она забыла завести будильник! Время перевалило уже за девять.
Наскоро приведя себя в порядок, Кора вылетела из дома, остановила такси и всю дорогу выдумывала серьезные причины, по которым она опоздала на работу. Если, не дай бог, она нарвется на Майкла, пиши пропало. Он не станет слушать ее объяснения.
На приветствие Даниель Кора лишь кивнула на ходу.
Даниель заметила бледное лицо подруги и круги под ее глазами.
– Ты не заболела? Отвратительно выглядишь.
– Всего лишь небольшая простуда, – бросила та на ходу и шмыгнула носом.
Двери лифта открылись на ее этаже, она вышла, постояла в пустом коридоре, прислушиваясь к звукам офиса, а затем отправилась в свой кабинет.
В кабинете Коры висела гнетущая тишина. Это можно было сравнить с надвигающейся бурей, когда на короткое время все вокруг замирает: умолкают птицы, не слышен шелест листвы, ветер словно растворяется в пространстве. И сразу становится ясно, что это затишье содержит в себе что-то зловещее, что-то, что предвещает неотвратимую беду.
Кора сидела, тяжело откинувшись на спинку кожаного кресла, и пристальным взглядом сверлила фотографию Джека на ее столе. Раньше этот снимок приносил ей радость; так как, глядя на него, она всегда с удовольствием вспоминала тот момент, когда они, счастливые, позировали для фото. Сейчас же ее мысли вертелись, кружились, проносились как ураган в голове, потому что она почувствовала неладное в отношениях с Джеком. С одной стороны, явных признаков для тревожного волнения не было, но с другой – ее сердце наполнилось мрачным предчувствием. У нее было ощущение, будто она пережила смерть близкого человека. Впервые она не знала, как вести себя с Джеком. Его поведение пугало ее. Кора посмотрела на себя в зеркальце: черные круги под глазами и напряженные складки возле рта огорчили ее, ей показалось, что она постарела за эти несколько часов на десяток лет.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Переплетение судеб - Ванесса Уайт», после закрытия браузера.