Читать книгу "Аромат искушения - Энн Макалистер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лайам неожиданно заулыбался.
– А еще я расскажу бабушке с дедушкой про дом на дереве, – весело сказал он.
– Дом на дереве? – раздался за спиной у Сары голос графини, полный недоверия. – Но граф не…
– Мама, сейчас граф я, – невежливо перебил ее Флинн, исхитрившись обогнуть чайный столик, но вынужденный остановиться перед препятствием в виде кресла, на котором сидела его мать. – Сара, – позвал он.
– Всего доброго, – быстро сказала та и захлопнула за собой дверь.
Флинн не стал стучать, догадываясь, что Сара не впустит его. Поэтому он просто открыл дверь в ее комнату и сразу услышал:
– Уходи.
– Я никуда не уйду. И ты тоже никуда не поедешь.
Не глядя на него, Сара продолжала складывать вещи в чемодан. Ее чересчур четкие движения выдавали плохо сдерживаемую ярость.
– Ошибаешься. Мы вылетаем завтра. – Она не собиралась терпеть нападки со стороны матери Флинна, будь та хоть трижды графиней. Идиллия закончилась. Ее затянувшийся отпуск подошел к концу, и она возвращается к себе домой.
– Ты ведешь себе как обиженный ребенок, – заметил Флинн. – Давай поговорим как взрослые люди. Моя мать просто не разобралась в ситуации.
– Потому что ты даже не потрудился объяснить ей! – фыркнула Сара.
– Все произошло неожиданно, – с отчаянием в голосе сказал Флинн. – Она появилась, никого не предупредив, вместе с…
– Потенциальной невестой? – услужливо подсказала Сара.
– Это моя мать так думает. У меня нет ни малейшего желания жениться на ней, – заявил Флинн. – Просто мать считает, что помогает мне.
– Может, так оно и есть?
– Перестань, – попросил он.
– Почему? – Сара на секунду отвлеклась от своего занятия, но затем стала складывать вещи с удвоенным исступлением. – Ведь если бы ты сразу все ей объяснил, я бы не чувствовала себя как… – Она не смогла подобрать нужное слово. – Я здесь чужая. Конечно, эта Абигейл подходит тебе лучше, потому что она нравится твоей матери.
– Как ты можешь так говорить после всего, что сделала для нас? – укоризненно спросил Флинн. – Ты заставила меня поверить, когда я уже был почти готов признать свое поражение. Кто помог нам получить кредит? Кто сделал замок не музеем, а настоящим домом?
– Если ты про цветы, думаю, Абигейл справилась бы с этим не хуже меня, – не скрывая обиды, бросила Сара.
– Забудь ты про эту чертову Абигейл, – не выдержал Флинн. – Она мне нужна как прошлогодний снег. Мне нужна ты.
– Почему же ты сразу не сказал об этом своей матери? – не успокаивалась Сара. – Все, Флинн, я уже решила. Мы уезжаем завтра. Я не могу и не хочу запрещать тебе видеться с Лайамом, но здесь я больше не останусь. Позвони мне в Штаты, мы обговорим, когда Лайам приедет к тебе в следующий раз.
– Нам ничего не пришлось бы обговаривать, если бы ты согласилась выйти за меня замуж. Вчера ты сказала, что любишь меня. – Флинн посмотрел ей в глаза.
– Я хотела сказать «любила», – поспешно возразила Сара. – Возможно, люблю немного сейчас, – призналась она, – но это ничего не меняет. Я не могу здесь жить, понимаешь?
– Потому что моя мать тебя обидела?
– Не только. Чтобы ты ни говорил, чего только я бы ни делала для замка, но я чувствую себя здесь чужой. Иногда мне удается убедить себя, что это мое воображение, но в глубине души я знаю, что обманываю себя. Ты ведь тоже не ощущаешь себя целиком принадлежащим этому месту, разве нет? Не знаю, почему мне так кажется, но я почти уверена, что не ошибаюсь.
– Ты права. Хотя в последнее время… – Флинн не закончил предложение и вздохнул.
– Тогда ты должен меня понять, – сказала Сара, подавив желание спросить, что он имел в виду. – Твоя мать лишь заставила меня признаться себе в этом. Теперь я уверена, что поступаю правильно.
Вечером Лайам упрямился и капризничал.
– Зачем нам уезжать? Мне здесь нравится. И почему тогда мы не можем взять с собой О'Молли? – снова и снова спрашивал он.
– Потому что он огромен, и у нас дома ему будет тесно, – отвечала Сара раз за разом. – И потом, вдруг ему не понравится Сид? Что мы тогда будет делать?
– Мы можем забрать О'Молли себе, а Сида привезти сюда, – сразу же предложил Лайам соломоново решение. – А еще лучше нам всем переехать к папе. Здесь все поместятся.
Сара и так чувствовала себя неважно, а спор с Лайамом окончательно лишил ее сил. Стараясь ни о чем не думать, она предложила Лайаму попрощаться со своими новыми друзьями.
– Почему я должен с ними прощаться? – надулся Лайам. – Это ты хочешь отсюда уехать, а не я, вот ты и прощайся. И потом, когда я буду учиться ездить верхом? Дядя Дэв обещал мне, что скоро я смогу сесть на Тип-Топа.
– Ты сядешь на другую лошадку на ранчо у бабушки с дедушкой, а на Тип-Топе покатаешься в следующий раз, когда приедешь к папе в гости.
– Я не хочу приезжать к нему в гости. Я хочу здесь жить, – заявил Лайам.
И я, мысленно сказала Сара, но вслух произнесла:
– К сожалению, не всегда получается так, как мы хотим… А давай сходим к дому на дереве. – При этих словах ее голос неожиданно дрогнул. Сара и не подозревала, как много значит для нее детский домик, который Флинн сделал специально для нее и Лайама.
– Не пойду, – буркнул Лайам. – Я хочу остаться.
Сара промолчала. Когда они спустились вниз, их встретила тишина. До приезда матери Флинна они обычно собирались в желтой гостиной – она, Флинн, Лайам и Дэв – и обсуждали планы на следующий день, шутили, смеялись…
Увидев свет, струившийся из кабинета Флинна, Лайам подбежал к двери.
– Там папа!
– Он может быть занят, – предупредила Сара. Словно отрицая ее слова, дверь распахнулась и на пороге показался Флинн. Лайам бросился к нему. Флинн подхватил сына на руки и посадил себе на плечи. В горле у Сары встал комок.
– Мы уезжаем завтра в девять, – напомнила она и поспешила в свою комнату, чтобы не расплакаться.
Без пяти минут девять они уже были в холле. Их вещи стояли рядом, и вокруг сумок беспокойно крутился О'Молли. Лайам выглядел несчастным.
– Не грусти, – взъерошив ему волосы, сказал Дэв, забежав в замок из конюшни, чтобы попрощаться. – Ты еще сюда вернешься, а может, я сам приеду к вам в гости на несколько дней.
– Когда? – мгновенно ухватился Лайам за его слова.
Дэв немного растерялся, но, подумав, сказал:
– Возможно, уже в августе.
– Обещаешь?
– Обещать не обещаю, но постараюсь.
– И привези О'Молли, ладно?
Дэв засмеялся.
– Привезу, если к тому времени он не станет ростом с лошадь. – Он смущенно посмотрел на Сару. – Ну, приятно было познакомиться – и счастливого пути.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Аромат искушения - Энн Макалистер», после закрытия браузера.