Читать книгу "Прощание по-английски - Марина Серова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Увидеть Виолочку вы тоже не сможете. Она нездорова, сейчас отдыхает. Мне очень жаль, но вам лучше прийти в другой раз.
Старуха посмотрела мне в глаза. Не знаю, действительно ли она была сумасшедшей или просто ломала комедию, доводя обитателей Шишек до нервного срыва… Но дурой эта женщина не была. Она мгновенно поняла, что со мной этот номер не пройдет и что я не стану терпеть ее закидоны. Поэтому Изольда отбросила притворство и вполне нормальным тоном спросила:
— Ну а Юрочку я могу повидать?
— Понятия не имею, — честно ответила я. Секретаря я не видела давно и, честно говоря, почти забыла о его существовании. — Поищите, он где-нибудь на территории. Только не кричите, пожалуйста.
— Ой нет! — поморщилась Изольда. — Я не стану его искать. Не хочу отрывать Юрочку от работы. Просто передайте ему, что я жду его к ужину, как обычно.
И бывшая театральная дива заковыляла на высоких каблуках к воротам. Сегодня у нее был «черный» день, и мантилья весело развевалась на ветру.
Бедный Юрочка! За что парню такое наказание? В прошлый раз я своими глазами видела, как Изольда вынула из сумочки клетчатый платок и промокнула своему мальчику нос! Какая девушка согласится встречаться с великовозрастным младенцем? Неудивительно, что к ужину Юру ждет только мамочка…
Я подошла к будке охранников, дождалась, когда за спиной Изольды закроются ворота, и сказала:
— Привет, ребята!
Сегодня дежурили Саня и Данила.
— Можно вас на пару слов? — позвала я.
Саня остался на посту, а Данила, старший в паре, вышел ко мне.
— Слушай, я насчет вот этой дамы, — сказала я. — Сергей Вениаминович в больнице…
— Да уж мы в курсе, — вздохнул Данила.
— Нельзя ли какое-то время не пускать ее на территорию? А то она плохо действует на Виолетту. Все нервы девушке истрепала.
— Не могу, — пожал плечами охранник. — И сам бы рад ее тут не видеть… Это же надо, едва не каждый день цирк шапито… Но Сергей Вениаминович велел ее не трогать. Если ее не пускать, она начинает прорываться с боем, понимаешь?
Я представила картину и содрогнулась:
— Это что, всё ради того, чтобы пожелать Шишкину доброго утра?!
Данила поморщился:
— Да у них какие-то старые дела… не мое это дело, Жень.
Прекрасно понимаю охранника. Данила поежился на холодном ветру и сказал:
— Как ты думаешь, он выкарабкается? В смысле, хозяин?
Я пожала плечами. Пора бы уже связаться с больницей, что-то долго не звонят.
— Надеюсь.
— Он отличный мужик, — вполголоса признался мне охранник и даже слегка покраснел.
— В чем дело? Что случилось? — спросил властный голос за моей спиной. Надо же, как тихо подкрался…
Я обернулась. За мной стоял Юрий Севастьянов и хмурил свои светлые брови, стараясь выглядеть солидным.
— Вас-то мне и надо, Юра! — обрадовалась я, подхватила секретаря под ручку и повлекла в сторону конторы. Парень разевал рот, пытаясь что-то сказать, но я не дала бедняге ни единого шанса. В конторе я уселась на стул и нагло попросила напоить меня чаем. Юра принялся хлопотать. Привычное занятие вернуло парнишке душевное равновесие — чего я, собственно, и добивалась.
— М-м, как вкусно! — я отпила глоток и прикрыла глаза от удовольствия. — Спасибо, Юра!
Паренек приободрился окончательно и уселся напротив. Я быстренько окинула взглядом контору. Что ж, Юрочка прямо-таки обжился здесь за время отсутствия хозяина. Ведь последние дни Шишкину было не до поместья, он и ночевать-то не всегда приезжал. Так что теперь контора носила яркий отпечаток личности секретаря. В самом центре рабочего стола стояла фотография Изольды Николаевны в серебряной рамочке. Госпожа Севастьянова была в белом платье, загадочно улыбалась в объектив и прижимала к груди белую собачку.
Видимо, без пристального ока матери Юрочка просто не мог работать.
— Юра, вы сейчас не очень заняты? У вас найдется минутка?
Севастьянов слегка расправил плечи, вскинул голову, минутку подумал и только потом кивнул. Ну комедия! Хотя, с другой стороны, в отсутствие Шишкина именно парнишка ведет дела в поместье…
— Скажите, Юра, вы не могли бы сделать так, чтобы ваша мама не приходила сюда так часто?
Секретарь сник, как воздушный шарик, в который ткнули иголкой. Взгляд у Юрия сделался затравленный, и он тихо спросил:
— Что, все так плохо?
— Понимаете, Изольда Николаевна появляется в Шишках каждый день. Она расстраивает и раздражает не только Виолетту, но и Сергея Вениаминовича. Вы ведь уже в курсе, что сегодня его увезли в больницу?
Юра грустно кивнул:
— Да, я слышал. Очень надеюсь, что Сергей Вениаминович скоро поправится. Он был так добр к нам. На работу меня взял… Я долго не мог никуда устроиться, ну, вы понимаете… из-за мамы.
Вот мы и подошли к ключевой фигуре. Дальше я подбирала слова очень осторожно:
— Скажите, Юра, вы никогда не думали о том, что вашей маме было бы лучше в специальном учреждении, под присмотром квалифицированных специалистов…
Юра поднял на меня несчастный взгляд:
— Вы не первый человек, который мне такое советует… но я никогда не отправлю маму в больницу. Да ее и не возьмут…
— Почему? — изумилась я. — Даже мне, постороннему человеку, ясно, что Изольда Николаевна нуждается в помощи специалистов…
— Она здорова, — мрачно сообщил мне Юра. — Здорова, как вы и я, понимаете?
Я помотала головой, пытаясь понять, шутит секретарь или попросту издевается. Да по Изольде Бедлам плачет!
— Мама — актриса, — продолжал объяснять Юрий. — Ей нужно внимание, восхищение. Сильные эмоции, публика, наконец. С тех пор как она вышла замуж за папу, она была всего этого лишена. А когда он погиб… Сначала она действительно немного повредилась в уме, но довольно быстро пришла в себя. Но за это время…
Юра замолк, но я уже и так поняла, что случилось. После трагедии Изольда начала получать от окружающих то, чего ей так сильно не хватало, — внимание, сочувствие, интерес, горящие любопытством взгляды и перешептывание за спиной… «Что, действительно жена того самого?.. бедняжка! Какая красавица». Случилось страшное — актриса получила публику. И совершенно не собиралась с ней расставаться. И ничего, что после аварии прошло уже семь лет. Изольда по-прежнему в образе, вся такая интересная в черном… ну, то есть это она так думает. И продолжает играть свой кошмарный спектакль в гордом одиночестве…
— Ладно, Юра, я все поняла, — вздохнула я. — Просто постарайтесь на какое-то время занять вашу маму чем-нибудь другим. Кота ей заведите, что ли…
Мальчику с Изольдой не справиться, это ясно. Но почему Шишкин ее терпит, вот что странно?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прощание по-английски - Марина Серова», после закрытия браузера.