Читать книгу "Долгожданная любовь - Марша Ловелл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Весьма кстати в сумочке Фэй зазвонил телефон. Она встала.
— Извините меня. Я ожидала этого звонка. Это Маннингем. — Она встретилась с глазами Пола. В присутствии Уэстмора Фэй не хотела упоминать должность человека, ведущего частное расследование по ее заданию.
Конечно, Фэй было интересно узнать о том, что удалось выяснить о жизни и репутации Шэрон. Втайне она надеялась, что темных пятен в биографии миссис Уэстмор не обнаружится. И, хотя она прекрасно осознавала, что любая негативная информация о жене клиента очень поможет им, у нее не было ни малейшего желания ворошить грязное белье Шэрон.
Позже она встретится с Полом и доведет до его сведения информацию, которую сейчас получит по телефону. Если еще какие-то совместные планы могут объединить их…
Пол проводил удаляющуюся Фэй взглядом. На душе было неспокойно. Он прекрасно понимал, что обидел Фэй своим высказыванием. Но в данную минуту у Пола не было возможности исправить сложившуюся ситуацию, поэтому все свое внимание он сосредоточил на Уэстморе.
— Ну вот, Роджер, теперь мы одни. Хотел поговорить с вами наедине. Когда я был в спортзале, разговорился с Вельдой. Она великолепна и, как я понял, увлечена вами. У вас с ней роман?
— Это уже в прошлом. Теперь… Помните, я говорил, что собираюсь купить еще один курортный комплекс?
Пол тяжело вздохнул.
— Не хотите ли вы сказать, что приобретаете его для того только, чтобы уехать туда и жить с какой-то женщиной?
Странная мысль пришла Полу в голову: он сам готов был на куда как большие жертвы, чем просто покупка земли, лишь бы удержать Фэй рядом с собой… Ее профессионализм вызывал у него уважение, кроме того, теперь он знал, что может полностью доверять ей.
— Как бы вы посоветовали мне вести себя, чтобы удачно провернуть задуманную операцию? — спросил Уэстмор.
Пол опять вздохнул. Худшие его подозрения подтвердились. Роджер Уэстмор затеял нечто совершенно невообразимое, и это «нечто» вполне можно использовать против него в бракоразводном процессе. Роджер влюблен, следовательно, все его задумки не отличаются трезвостью и расчетливостью.
— Послушайте, Роджер, предположим, вы наймете меня. Я обещаю сделать все возможное, чтобы освободить вас от уз брака и оставить за вами большую часть имущества. Но неужели вам так срочно понадобилось покупать еще один курортный комплекс? Это будет крупной помехой в достижении поставленных вами целей.
— Эта женщина особенная. — С блаженным видом Уэстмор откинулся на спинку кресла. — И она способна понять меня. Сейчас мне этого очень не хватает.
— Все они поначалу кажутся особенными, — пробормотал Пол.
Эту фразу он повторял каждый раз, когда сталкивался с запутанным случаем. Только сейчас он вдруг сам себе возразил: а может, у Роджера действительно достаточно оснований решиться на подобный шаг. Что, если на самом деле ему встретилась особенная женщина, ради которой не страшно пожертвовать всем, что имеешь?
Роджер Уэстмор неодобрительно покачал головой.
— Вы еще слишком молоды, чтобы высказываться столь цинично. Может, вам не слишком везло…
Пол рассмеялся. Если бы только Роджер узнал, как близок был он к «везению»!
— За это мне и платят — за умение быть циничным. Клиенту не нужен адвокат-добрячок. Ему необходим прожженный циник, способный в любой момент вытереть ноги о моральные принципы. Мне хотелось бы, Роджер, чтобы вы побыстрее приняли решение. Как бы нам ни нравилось здесь, мы не можем терять время.
— Успокойтесь, Пол. Я оплачу вам даже потраченное впустую время. Увидимся позже. — Роджер Уэстмор встал из-за стола и величественно удалился.
Пол негромко выругался. Ему не терпелось поскорее вернуться в привычный для него мир. Но, судя по поведению Уэстмора, в ближайшее время рассчитывать на это не стоит.
Когда они с Фэй вернутся к привычному ритму жизни, сказка, придуманная ими, исчезнет, они поймут, что они — люди совершенно разные. Прежний Пол Гарднер исповедовал принцип никогда не попадать в зависимость от женщины. Никогда не позволять, чтобы эти на первый взгляд божественные создания проникали в его спокойный, уютный мирок.
И он не отступится от своих взглядов. Даже если речь шла об особенной женщине — о Фэй Баркли.
Фэй уже минут десять ходила вдоль стенда в магазине оптики. Ей вдруг нестерпимо захотелось поменять свои неприглядные очки на какие-нибудь более женственные. И появиться в таких очках перед Полом, в присутствии Уэстмора сравнившим ее сегодня с мужчиной!
— Уже выбрали? — дружелюбно осведомилась продавщица.
Фэй указала на очки в изящной, почти прозрачной оправе. Продавщица протянула ей очки. Надев их, Фэй взглянула на себя в зеркало и поразилась — на нее смотрела совершенно другая женщина!
— Вам очень идет, — искренне заверила продавщица.
Фэй видела, что очки ей действительно к лицу. Кроме того, они были удобнее: оправа оказалась почти невесомой.
— К сожалению, я не могу позволить себе купить такую вещь.
Фэй потратила довольно много денег на аренду уютного домика на пляже, где встречалась с Полом, и не могла позволить себе потратиться еще и на очки. Она не без сожаления вернула продавщице красивую вещицу.
— Возьмите карточку магазина на всякий случай. Вдруг передумаете.
Поблагодарив услужливую продавщицу, Фэй покинула магазин. Настроение испортилось, ей хотелось плакать от жалости к себе.
Фэй попыталась взять себя в руки. Стиль, манера поведение, образ жизни — все это было выбрано ею добровольно и служило достижению определенной цели. Никто не виноват в том, что они не соответствуют представлениям Пола. Разве Фэй могла предположить, что по уши влюбится в него?
Я по уши влюблена в Пола Гарднера, мысленно повторила Фэй, и от этого открытия ей стало не по себе. Чувствуя, что не в силах идти дальше, Фэй медленно подошла к скамье и села на нее. «По уши влюблена», — стучало у нее в висках. Фэй впервые призналась себе в этом. Нет, для нее это не стало неожиданностью. Отправляясь в эту командировку, именно такого поворота событий Фэй и остерегалась.
— Простите, мисс.
Фэй подняла голову и увидела перед собой продавщицу из магазина оптики. Она протягивала Фэй нарядный фирменный пакетик.
— Это просил передать вам симпатичный темноволосый мужчина. Он сказал, что внутри вы найдете еще и записку. — Продавщица улыбнулась. — Как романтично! Вам можно только позавидовать — далеко не каждой женщине преподносят столь дорогие подарки.
Фэй растерянно приняла пакет и, раскрыв его, достала записку.
«Надеюсь, ты составишь мне компанию. Обещаю незабываемую прогулку на автомобиле. Встретимся через пятнадцать минут у центрального входа. Если ты решишься на такой поступок в дневное время суток».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Долгожданная любовь - Марша Ловелл», после закрытия браузера.