Читать книгу "Охотники за наследством - Ирина Иванова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ответить Алиса не успела – на террасе показался высокого роста молодой человек, как ни в чем не бывало уселся за соседний столик и сразу сделал заказ официанту. Нас он сначала, казалось, просто не заметил, но потом вежливо улыбнулся и кивнул.
– Он? – спросила я.
– Он, – подтвердила Алиса.
Ричард Литтон, по всей видимости, был счастливчиком от рождения, если учесть, что он обладал каким-никаким, но титулом, манерами и, судя по одежке, беден абсолютно не был. Тем более за такие внешность и фигуру большинство современных нуворишей наверняка сразу бы выложили и деньги, и титул. Хотя, может, и нет. Это ведь женский взгляд на вещи, у мужчин все по-другому. Сейчас же каждая трапеция с ушами и кошельком мнит себя писаным красавцем. В любом случае, даже если бы сэр Литтон не был сэром, он бы не пропал. Рекламировал бы трусы Calvin Klein или парфюм Hugo Boss.
– Тоже мне светило археологии.
– Каждый развлекается как может.
– Ну что, идем? – Алиса тихонько тронула меня за локоть.
– Угу.
– Мы не похожи на охотниц за состоянием?
– Скорее на налоговых инспекторов или коммунальщиков. Сейчас подойдем и спросим: почему за свет в замке уже полгода не плачено, а?
Прихватив свои коктейли, мы быстро подошли к соседнему столику и уселись на свободные места. Ричард Литтон слегка приподнялся и тут же осел обратно.
– Где Маргарет Вандельхох? – спросила я вместо приветствия.
Алиса, свободно говорившая на итальянском и немецком, но плохо понимавшая по-английски, молча сверлила его взглядом.
– Маргарет Вандельхох, где она? – с суровым нажимом спросила я.
Вместо ответа он сделал знак официанту. Тот мгновенно подбежал. Но не успел сэр Литтон что-то произнести, как я уже заказала три кофе, крем-карамель с шариком ванильного мороженого, домашний пудинг для Алисы и сырную тарелку.
– Кто вы такие? – Литтон понял, что ждать помощи от обслуги не приходится.
– Мы друзья Маргарет Вандельхох. Вы видели ее вчера?
Литтон растерянно кивнул и обескураженно посмотрел на море.
– А что случилось?
– У нас здесь с ней встреча, и она не пришла.
– А чем я могу помочь?
Я перевела вопрос Алисе, мы переглянулись.
– Мобильник, – подсказала она мне.
– Ага. Вы не могли бы дать нам ее мобильный телефон?
– Разумеется, нет, – отрезал он.
– Алис, дай шкатулку.
– Что?
– Дай свою шкатулку.
Она порылась в сумке и протянула мне сверток. Я открыла замочек и вынула оттуда карты. Стекляшку лучше было не показывать.
– Она попросила мою бабушку, – произнесла я с расстановкой, – отдать ей эту колоду. Я ее привезла, но Маргарет Вандельхох не пришла сегодня на встречу и выехала из отеля.
При виде колоды он изменился в лице. Протянул к ней руку, но я быстро закинула карты обратно в шкатулку и отдала Алисе.
– Тттттт… – сурово произнесла та.
– Маргарет Вандельхох должна отдать нам кое-что, – пояснила я. – Где она?
В эту секунду официант принес кофе и почти бесшумно поставил чашки на столик, но никто из нас к ним даже не притронулся.
– Маргарет? Я не знаю, где угодно может быть, – улыбнулся Литтон, но, поняв, что нам не до смеха, быстро добавил: – Хорошо, сейчас ей позвоню.
Он набрал номер, но через минуту положил телефон на стол.
– Не отвечает. Она мне что-то говорила вчера про вашу встречу. Мы сейчас работаем вместе, но я с ней увижусь только завтра вечером.
– Где? – подозрительно спросила я.
– В Риме, Saint regis grand… – ответил он и пустился в объяснения.
– Ты поняла, Алис? В Риме, в отеле Saint regis grand. Бал. Помолвка. Красота.
– Спроси, у нее с головой все в порядке? – мрачно отозвалась Алиса.
Я задумалась над переводом, но потом все же задала вопрос. К моему удивлению, Литтон рассмеялся и ответил:
– Говорит, в порядке, учитывая ее возраст – в полном.
– Ясно. Старая маразматичка, – подытожила Алиса.
Тут он поднялся и сказал, что должен идти. Никто из нас его, разумеется, не держал, я только слегка подняла ладонь в жесте, обозначающем то ли «пока», то ли «стоп».
– В Риме, – тихо пробормотала Алиса, когда он уже вышел из ресторана, а на столе перед нами расставили тарелки с десертом.
– Время без десяти пять. Узнай, когда у нас рейс на Рим, – попросила я.
– Ты собралась в Рим?
– А что ты предлагаешь? Улететь в Москву? Или все-таки увидеть эту стерву?
Вместо ответа она вытащила телефон и, вскочив, ушла дальше по террасе. Я давно заметила: когда Алиса говорит по телефону о чем-то важном, ей надо ходить. Через минуту она вернулась ко мне и прижала трубку к груди.
– На Рим один рейс, завтра в двенадцать.
– Ну, и как мы попадем на бал? Он часов в восемь, лететь тоже часов восемь. Можем сразу приземляться в отеле или спрыгнуть с парашютами на крышу.
Но она меня уже не слушала, а, отбежав на несколько метров, продолжала говорить по телефону.
– Рейс на Милан в двадцать три пятьдесят пять! – крикнула она через секунду.
– Дорогая, нам не нужен Милан, нам нужен Рим, причем конкретный отель, – сухо напомнила я.
– Я тебе уже сказала, рейс на Рим завтра в двенадцать, – разозлилась Алиса. – Из Милана в Рим мы уж как-нибудь попадем, поездом или самолетом, главное – выбраться с Маврикия.
– Хорошо, заказывай.
Когда мы подошли к бунгало, появилась еще одна проблема, даже две. Во-первых, все номера в римском отеле уже были выкуплены, во-вторых, никакого приглашения на бал у нас, разумеется, не было.
– Мы можем поселиться в соседней гостинице, – предположила я. – Какая разница? По поводу приглашений напряжем дядю Федора, он что-нибудь придумает.
– Нет, сейчас я что-нибудь придумаю, – жестко ответила Алиса и снова взялась за телефон.
Алиса не отрывалась от него и трещала то по-русски, то по-итальянски все время, пока мы собирали вещи и даже когда она сама распарывала и снова закрепляла степлером гобеленовый диван. Только спрятав шкатулку в сумку, я набрала номер Кристиана и сообщила о том, что мы уезжаем. Он появился мгновенно и, вероятно, был немало удивлен, хотя по его профессионально спокойному с застывшей маской доброжелательности лицу невозможно было разобрать никаких эмоций. Похоже, он впервые видел таких безумных гостей. С другой стороны, зная, каким образом вылетела из отеля Маргарет Вандельхох, может, это было в порядке вещей. В любом случае, пока мы курили около нашего бассейна, он уже давал распоряжения носильщикам.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Охотники за наследством - Ирина Иванова», после закрытия браузера.