Читать книгу "Нечестивый союз - Сюзанна Грегори"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бартоломью покачал головой, и Кинрик отошел, чтобы осмотреть дымящиеся остатки ворот. Через несколько мгновений он вернулся и опустился на землю рядом с Бартоломью, тщетно пытавшимся согнуть пальцы укушенной руки.
– Этих двоих, кем бы они ни были, и след простыл, – дрожащим голосом сообщил Кинрик. – Слушайте, что это было?
– Сам не знаю, – ответил Бартоломью, сотрясаясь всем телом. – А как ты оказался в саду, Кинрик?
– Вышел, чтобы отпереть для вас задние ворота. И тут вдруг до меня донеслось какое-то оглушительное топанье. Я было подумал, что в сад забрело стадо свиней. Но, оглядевшись, заметил, что это всего-навсего вы крадетесь вдоль стены. А на тропе я увидал того негодяя.
Бартоломью решил пропустить мимо ушей насмешливый выпад Кинрика, и валлиец продолжил.
– Хотел бы я знать, с кем мы только что дрались, – произнес он. – Вы видели его лицо? Провалиться мне на этом месте – оно багрово-красное, как у посланника преисподней. – Кинрик судорожно сжал руку Бартоломью. – Может, он и разделался с Фрэнсис де Белем? Это был «не он», сказала бедняжка, имея в виду, что ее убил не человек! Неужели нам довелось встретиться с дьяволом?
– Ну, уж ты скажешь! – пренебрежительно фыркнул Бартоломью. – К твоему сведению: чтобы проникнуть в сад, дьяволу не нужны ворота. Можешь не сомневаться, Кинрик, это всего-навсего здоровенный детина, напяливший красный капюшон.
– А каким образом здоровенному детине удалось в мгновение ока воспламенить ворота?
– Завтра посмотрим, в чем там дело, – пообещал Бартоломью, с усилием поднимаясь на ноги. – Сейчас слишком темно. Кстати, как нам быть – оставить сад незапертым?
– Пойду сообщу проктору, что ворота сгорели, – заявил Кинрик. – Пусть поставит здесь караульных.
Кинрик внимательно взглянул на пострадавшую руку Бартоломью.
– Он что, укусил вас? Помяните мое слово, юноша, – люди не имеют привычки кусаться. И мы схватились здесь не с человеком. То был либо сам дьявол, либо его подручный, прибывший прямиком из ада!
На следующее утро, очнувшись от тревожного сна, Бартоломью чувствовал себя далеко не лучшим образом. Впрочем, учитывая все, что ему довелось пережить вчера, в этом не было ничего удивительного. Подойдя к зеркалу, чтобы побриться, доктор, к немалой своей досаде, заметил, что нижняя его рубашка разорвана. В ту же минуту в комнату вихрем ворвался брат Майкл.
– Я тут заглянул в кухню, хотел малость перекусить перед тем, как отправляться в церковь, и встретил Кинрика. Он рассказал мне о вашем ночном приключении! – в волнении выпалил Майкл. – И почему только вы меня не разбудили? И как ты собираешься объяснять мастеру причины, по которым вы оба ночью оказались в саду? Что твоя рука, болит?
Бартоломью подошел к окну и в ярком солнечном свете тщательно осмотрел руку, укушенную жутким незнакомцем. На коже были заметны отчетливые следы зубов. Как ни странно, один ряд зубов оставил лишь легкие отметины, тогда как отпечатки второго были чрезвычайно глубоки и окружены синяками.
– Так ты думаешь, что человек, которого вы видели в саду, убил Фрэнсис? – продолжал сыпать вопросами Майкл. – А тот, что тебя укусил, – он и впрямь походит на дьявола, как расписывает Кинрик? А с чего ты взял, что все это имеет отношение к убийству?
– А с какой, по-твоему, целью загадочный незнакомец пробрался ночью в сад? – пожал плечами Бартоломью. – Я полагаю, оба наших вчерашних противника замешаны в убийстве. Судя по всему, тот, что поменьше ростом, что-то искал в саду, а его здоровенный товарищ стоял у ворот на страже. Прежде чем перелезть через стену, я слышал на улице какой-то подозрительный шум, видел странные тени. Я почти сорвал капюшон с одного из негодяев, но его сообщник пришел ему на помощь.
– Ты говоришь, он что-то искал в саду. Но что? – спросил Майкл, недоуменно сдвинув брови.
– Думаю, какую-то вещь, которая может стать уликой против него, – откликнулся Бартоломью. – Может статься, Фрэнсис отчаянно сопротивлялась и оторвала пряжку или пуговицу от одежды убийцы. В пылу схватки он не заметил этого и спохватился лишь позднее.
– Вероятно, ты прав, – задумчиво кивнул головой Майкл. – По крайней мере, это объясняет, почему он пошел на такой риск. Ведь если бы его поймали в саду, он вряд ли сумел бы выкрутиться. А как ты думаешь, нашел он то, что искал?
Бартоломью погрузился в размышления, постукивая пальцами по подоконнику.
– Скорее всего, не нашел, – ответил он, наконец. – Я полагаю, этой вещи уже не было в саду. Ведь он прервал свои поиски, убедившись в их тщетности, а вовсе не потому, что мы с Кинриком его спугнули. Он направился к воротам, так ничего и не отыскав.
Майкл опустился на кровать Бартоломью, и она жалобно заскрипела под его тяжестью.
– И все же как он выглядел? – осведомился монах. – Может, ты уже встречал его раньше?
– Вряд ли, – покачал головой Бартоломью. – И я понятия не имею, как он выглядел, – ведь он был с головы до пят закутан в плащ с капюшоном. Могу лишь сказать, что ростом он ниже меня. А когда я его схватил, он завопил довольно пронзительным голосом.
– Может, это женщина? – предположил Майкл.
– Нет, голос хоть и пронзительный, все же показался мне мужским, – возразил Бартоломью. – Что касается второго, тот был настоящей громадиной. Но на нем был капюшон с прорезями, так что лица его я тоже не видел.
– Ну, если он такой громадный, его легко узнать в толпе, – изрек Майкл. – А что за капюшон?
– Красный капюшон устрашающего вида, вроде тех, что носят палачи. Из-за этого капюшона Фрэнсис вполне могла вообразить, что убийца не принадлежит к роду человеческому. Кинрику он показался настоящим дьяволом.
– И не исключено, что старина Кинрик близок к истине, – заявил Майкл. – Жаль, вам не удалось схватить их, Мэтт. Теперь вы с Кинриком видели злоумышленников собственными глазами. Но, увы, мы по-прежнему не представляем, кто они такие и где их искать.
Бартоломью огляделся в поисках своей сумки и с горечью вспомнил, что вчера она была похищена.
– Проклятье! – пробормотал он.
– У отца Эйдана есть сумка с медицинскими инструментами, которой он никогда не пользуется, – подсказал Майкл, догадавшись о причинах досады Бартоломью. – До начала заутрени еще пропасть времени, – заметил он, поднимаясь с кровати. – Идем, осмотрим место вчерашней битвы.
Друзья пересекли двор колледжа, направляясь во фруктовый сад. Навстречу им постоянно попадались слуги, тащившие в кухню вязанки дров и ведра с колодезной водой. По росистой траве Бартоломью и Майкл приблизились к обгоревшим воротам.
– Господи боже, – изумленно присвистнул монах. – Вижу, ночью огонь полыхал здесь не на шутку.
Бартоломью открыл ворота и принялся тщательно их осматривать. Заметив некий посторонний предмет, он извлек его из обуглившегося дерева и показал свою находку Майклу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нечестивый союз - Сюзанна Грегори», после закрытия браузера.