Онлайн-Книжки » Книги » 🥊 Боевики » Бетонный фламинго - Чарльз Вильямс

Читать книгу "Бетонный фламинго - Чарльз Вильямс"

224
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 52
Перейти на страницу:

Приехав в Майами, я вернул машину на прокатную станцию,прошел пешком один квартал, поймал такси и сказал шоферу адрес наКоллинз-авеню, неподалеку от «Дофина».

Проехав на машине лишний квартал, я расплатился и отправилсяв обратную сторону, неся с собой магнитофон и портфель.

Как и в прошлый раз, я вошел в мотель через черный вход. Наэтот раз в коридоре были люди, я прошел мимо одной из горничных и официанта,катившего перед собой сервировочный столик. Но на меня никто не обратилвнимания. В коридоре, где находился номер 226, было пусто, если не считатьтолстого волосатого человека в плавках.

Я отпер дверь номера и проскользнул внутрь, предварительносняв с дверной ручки табличку с надписью: «Не беспокоить». ;

Было десять минут двенадцатого, и я теперь был ХэррисомЧэпменом. Мне предстояло ходить, как канатоходцу, по канату в течениедвенадцати дней — если я, конечно, не сорвусь на первом шагу.

Я снял пиджак, сорочку, галстук, повесил их в стенной шкаф,сбросил с ног туфли и позвонил в отдел обслуживания. Я заказал апельсиновыйсок, кофе и свежий номер «Майами геральд».

Потом придал постели такой вид, будто только что встал снее, пошел в ванную и вымыл лицо. Напустив в ванну горячей воды, чтобы онанаполнилась паром, потер чистое банное полотенце о мокрые изразцы, чтобыувлажнить его, и небрежно повесил обратно на вешалку. Вынув из кармана очки,надел их. Это были слабые очки для чтения, так что приспособиться к ним непредставляло большого труда… Мэриан убедила окулиста выписать эти очки ей, ссылаясьна головную боль. Очки удивительно изменили мою внешность. Я выглядел нанесколько лет старше.

Я открыл чемодан, лежавший в сетке для багажа. Он был набитсорочками, нижним бельем, носками, носовыми платками и подобными вещами.

Я вынул из чемодана пижаму, смял ее и бросил попереккровати. Среди белья уютно почивала бутылка с шотландским виски. Я вспомнил,что Мэриан назвала Чэпмена стареющим подростком. Трудно было поверить, что онадействительно любила этого человека, но кто знает, может быть, раньше он былсовсем другим, а потом внезапно увидел перед собой старость во всей ее наготе ивпал в панику?

В боковом отделении чемодана лежали какие-то бумаги. Я вынулих и в первом же конверте нашел то, что искал. Это был документ, присланный егомаклерской фирмой «Уэбстер энд Эдкок» в Новом Орлеане, характеризующий собойсостояние его счета на первое ноября. Я пробежал его глазами и присвистнул.Мэриан не преувеличивала: 1000 акций «Колумбия газ», 500 акций «Дю Пон», 100акций «AT энд Т» в ценных бумагах, 500 акций «ПГ энд Е»… И так далее пункт запунктом. Последней статьей были 22 376 с половиной долларов наличными.

Другие три конверта содержали документацию, подтверждающуюболее поздние операции подобного рода. Я сложил их все обратно в чемодан.

С изучением всех деталей можно было не спешить. Сейчаспередо мной стояла более трудная задача — Корел Блейн. Именно ее мне нужно былоперехватить в первую очередь.

В конверте, помеченном «Марафон, Флорида», с почтовымштампом месячной давности, находилось письмо от капитана Уайлдера, владельцарыболовецкого судна «Голубая вода», который подтверждал, что судно будетпредставлено в распоряжение Чэпмена в сроки с 15-го по 17-е и далее с 21-го по23-е ноября.

Вспомнив о своей роли, я позвонил и попросил соединить меняс отделом обслуживания.

— Алло? Отдел обслуживания? Говорит Чэпмен из номера 226! —произнес я с раздражением. — Куда же подевался официант с моим заказом? Воткак? О'кей! Благодарю вас…

Официант постучал в дверь номера почти в тот момент, как яопустил трубку. Я впустил его вместе с его сервировочным столиком, тщательнопроверил поданный мне счет, добавил «чаевые» и расписался.

Официант удалился. Я налил в чашку кофе и продолжил своиисследования. Во втором чемодане обнаружил два легких костюма, спортивнуюкуртку, несколько пар брюк и ряд других предметов одежды, а также с полдюжиныбутылочек с разного рода таблетками и маленький кожаный несессер с туалетнымипринадлежностями. В третьем чемодане была в основном рыбацкая одежда, а также фотоаппарати, очевидно, какой-то сувенир, завернутый в бумагу.

По виду и на ощупь — книга. Я развернул пакет.

Руководство по ловле морской рыбы, составленное КиномФаррингтоном, и на титульном листе надпись: «С любовью. Корел».

Я хотел было бросить книгу обратно в чемодан, но в этотмомент из нее выпал листок белой бумаги всего с одним словом: «Остров». Этоменя озадачило. Я потряс книгой в воздухе. Из нее выпал еще один листок, атакже фотография четыре на шесть: молодая блондинка в купальном костюме,стоящая на цыпочках. Очень хорошенькая, но какая-то стандартная, словно девушкас рекламного плаката: поза, улыбка, фигура. Она невольно напомнила мне окартинках, которые составляются по частям. Я посмотрел на второй листок бумаги.На нем тоже было одно слово:

«Обозрение». Я нахмурился, мысленно соединил оба слова ипокачал головой: «Остров обозрения».

И ради этого он бросил Мэриан Форсайт? Должно быть,сорокалетний возраст может иногда сыграть с человеком злую шутку.

В его бумажнике было семьсот долларов с небольшим, еще двефотографии Корел Блейн, водительские права и другие деловые бумаги. Яисследовал дорожную чековую книжку. Чеков было сорок восемь, каждый по стодолларов. Нельзя сказать, что Чэпмен отправился в двухнедельный отпуск бос игол. Ну что же, он ведь миллионер, а крупномасштабное рыболовство стоит дорого.Не говоря уже о девятнадцатилетних девицах определенного поведения.

Я тянул время и сознавал это. Я уже осмотрел все его вещи,и, если сейчас придумаю повод, чтобы оттянуть предстоящий разговор, нервы моиначнут сдавать, и тогда я уж неизбежно все провалю.

Я открыл бутылку с виски, щедро налил себе в бокал ипротянул руку к телефону. Что-то сдавило мне грудь.

— Междугородный, — произнес я, когда ответила телефонистка.— Томастон, штат Луизиана.

Номер 6-25-25. Мисс Корел Блейн. Лично.

— Хорошо, сэр. Прошу минуточку подождать.

Я стал ждать.

«Не забывай о двух ее ласкательных прозвищах. Не забывай,что она говорит с южным акцентом». Вот это мне как раз было на руку. Нечтоперсональное, так что можно не беспокоиться о том, что я спутаю голоскакой-нибудь другой девушки с голосом Корел Блейн… «И помни: ты только чтовстал, не совсем пришел в себя. Устал сидеть за рулем…»

Где-то далекий женский голос произнес:

— «Чэпмен энтерпрайзес».

1 ... 26 27 28 ... 52
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бетонный фламинго - Чарльз Вильямс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бетонный фламинго - Чарльз Вильямс"