Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Солги ей - Мелинда Ли

Читать книгу "Солги ей - Мелинда Ли"

123
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 82
Перейти на страницу:
ступенькам с крыльца. Люк схватил сестренку за капюшон:

– Тише. Они еще не обвыкли. Давай не будем их пугать.

– Хорошо, – замедлила шаг Кайла.

Дана засунула руки в карманы своей пуховой парки:

– Вы купили лошадь?

– Мы купили двух, – откинув задний борт трейлера, Мэтт опустил боковую дверь-пандус и свел вниз стандартбреда: – Этот парень для Адама.

Вытянув руку, Дана погладила коня по шее:

– Какой он милый.

– Как он мне нравится! – сложила руки под подбородком в молитвенном жесте Кайла.

Бри взяла повод гнедого. Дети принялись гладить коня. А тот опустил голову и обнюхал их карманы. «Похоже, внуки бывшего владельца баловали его угощениями», – заподозрила Бри.

Мэтт вывел из трейлера першерона.

– Ничего себе! Да это не конь, это бычина, – присвистнула Дана. – Он как танк.

– Это мой танк, – почесал за ухом тяжеловоза Мэтт. В ответ конь ткнул его легонько носом – как будто попросил еще погладить.

– Ты тоже купил себе коня? – спросил Люк. – Он классный.

– Это, правда, твой конь, Мэтт? – подскочила к «танку» Кайла.

Першерон проявил завидную выдержку. Он не только и глазом не повел, но и склонил ниже голову, чтобы девочка могла погладить его морду. А потом громко фыркнул, осыпав всю ее одежду обслюнявленной соломенной резкой. Как истинный фермерский ребенок, Кайла не обратила на свою испачканную куртку никакого внимания. Девочка приложила ладошку между ноздрями коня, и ее рот округлился в почти благоговейное «О»:

– Он такой кра-си-вый, – нараспев выдохнула она. – Как его зовут?

– Я пока еще не придумал ему клички, – сказал Мэтт.

– Он выглядит как Хан, конь принцессы Мулан, или Ангус из «Храброй сердцем», – Кайла была величайшим знатоком животных из мультфильмов. – А еще он мог бы быть Зверем.

– Зверь! – зашелся смехом Люк. – А что, мне нравится.

– Он слишком большой, чтобы носить имя мультяшного персонажа, – запротестовал Мэтт.

– Скажешь тоже – большой! – держась подальше, обошла коня Дана. – Он огромный.

– До сих пор он был невероятно послушным, – заметил Мэтт.

Все-таки решившись приблизиться к исполину, Дана неуверенно протянула к нему руку. Родившаяся и выросшая в городе, она редко общалась с лошадьми, пока не переехала на ферму Бри. Теперь Дана изредка отваживалась их погладить или покормить с руки морковкой. Но склонить ее к урокам верховой езды у Бри пока не получалось.

Першерон выгнул шею дугой и захлопал ресницами так, что Бри одолело сомнение: «Уж не кокетничает ли он с подругой?» А та, осмелев, погладила коня по шее:

– Никакой ты не зверь, ты очаровашка.

Бри повернулась к Люку:

– Мне надо будет вернуться на работу после того, как я заведу коней в стойла. Где-то через час приедет ветеринар – наложить шов на раненую ногу першерона. Ты один справишься?

– Конечно, – умение обращаться с лошадьми Люк унаследовал от матери. Мальчик взял у Мэтта повод: – Я пока обмою его ноги из шланга.

– Отличная идея, – Бри завела гнедого в конюшню, разместила в его новом стойле и дала коню немного сена.

Через несколько минут Люк завел внутрь тяжеловоза.

Кайла тоже забежала в конюшню.

– Давайте позвоним дяде Адаму и расскажем ему о коне? Он очень обрадуется.

Бри перебросила через дверцу стойла пук сена большому коню и покосилась на возбужденную девочку:

– А я думала, ты хочешь устроить ему сюрприз.

– Хочу. Но еще больше мне хочется сказать о нем дяде прямо сейчас, – запрыгала в нетерпении Кайла.

Бри вытащила телефон и набрала брата по громкой связи.

После трех гудков записанный голос Адама попросил ее оставить сообщение.

– Адам, это Бри. Позвони Люку, когда прослушаешь сообщение, – Бри нажала «отбой». – Ну, вот. А вы теперь сами решайте, что сказать дяде Адаму, когда он перезвонит.

Брат бывал рассеянным и забывчивым, когда работал. Поэтому Бри отправила ему еще и текстовое сообщение, такого же содержания.

– Я не могу решить, как лучше! – снова подскочила Кайла; лицо девочки исказила гримаса мучительного размышления.

Бри усмехнулась: «Лучше так!» Поиск верного решения отвлечет Кайлу от мыслей о праздновании грядущего Рождества без мамы или – что еще хуже – о годовщине гибели Эрин, которая тоже стремительно приближалась.

– Поезжайте, тетя Бри, – запер дверцу на задвижку Люк. – Я справлюсь.

– Нисколько в этом не сомневаюсь, – еще не переставший расти Люк был уже на несколько дюймов выше тетки; Бри положила руку на его плечо: – Мне бы очень хотелось остаться и побыть с вами, ребятки.

– Вы делаете важную работу, тетя Бри. – сказал Люк. – Пообщаемся позже.

– Спасибо за поддержку и помощь, – глаза Бри увлажнились. И почему это случалось так часто? Даже когда она испытывала гордость за детей или ощущала себя счастливой.

– Так и должно быть в семье, верно?

– Верно, – согласилась Бри, хотя и чувствовала себя так, словно все еще училась азам семейных отношений. Прежде она относилась к понятию семьи гораздо легкомысленней.

Глава пятнадцатая

По дороге в Скарлетт-Фоллз Мэтт долго наблюдал за пейзажем, мелькавшим за пассажирским окном. Он, наконец, осознал свою чудовищную ошибку:

– Не могу поверить в то, что я купил коня.

– Я тоже, – ухмыльнулась сидевшая за рулем Бри. – Да еще такого огромного…

Почувствовав, что его все сильней обуревает беспокойство, Мэтт поспешил его побороть.

– Не тревожься так, – покосилась на друга Бри. – Рана на ноге першерона, наверняка, заживет. А что может случиться в худшем случае? Конь останется хромым, а ты горделивым владельцем собаки массой в две тысячи футов? Ты же любишь все большое.

– Да уж, – рассмеялся Мэтт. – Все так.

– Ты спас коня, потому что он тронул тебя за живое. Ты купил его не ради участия в соревнованиях по конкуру.

– Ты права, – Мэтт подавил сожаление о сделанной покупке.

Конь не был новой машиной, которую он приобрел не по надобности, а поддавшись спонтанному порыву. Это было живое, дышащее существо, нуждавшееся в безопасном месте проживания и заботливом уходе, которые Мэтт готов был обеспечить независимо от его пригодности для верховой езды.

GPS-навигатор оповестил их о прибытии; Бри свернула в кондоминиум Моники Линфилд.

Мэтт оглядел ряды роскошных, дорогих автомобилей. Маленький городок соседствовал с Грейс-Холлоу. И хотя в Скарлетт-Фоллз имелся свой отдел полиции, он – как часть округа Рэндольф – тоже входил в зону юрисдикции шерифа Таггерт.

Бри указала на компактный люксовый кроссовер:

– Это ее «Ауди Q5».

– Белый…, – подметил Мэтт.

Свободные парковочные места были обозначены цифрами, явно соответствовавшими номерам многоквартирных домов. Бри припарковалась в ряду с надписью «Гостевая автостоянка». Они с Мэттом вышли из машины и прошли мимо почтового кластера. Жилые дома, стоявшие буквой «П», обрамляли прямоугольный, ровно постриженный зеленый газон.

1 ... 26 27 28 ... 82
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Солги ей - Мелинда Ли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Солги ей - Мелинда Ли"