Онлайн-Книжки » Книги » 😍 Эротика » Тайная жизнь горничной - Мэри Лэй

Читать книгу "Тайная жизнь горничной - Мэри Лэй"

650
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 45
Перейти на страницу:

Осмотрев кровать со всех стороны, господин вдруг побежал к двери и закрыл ее на ключ. Повернулся он, лукаво поглядывая на меня.

‒ Опробуем ее? — предложил Нейт.

Если думать, как на кровати, созданной папой, мистер Олдфорд развлекается с другими девушками, было печально, то представлять, как он делает это со мной — крайне неловко. Однако я не могла ничего поделать с бешеным желанием заняться с этим непоколебимым мужчиной любовью.

‒ Поберегись! — крикнул хозяин и со всего разбегу прыгнул на кровать.

Этот мощный прыжок человека с достаточно мускулистым телом сразу же болезненно отразился на кровати, и она издала негромкий треск.

‒ О, нет! — в ужасе закричала я и присела на пол, чтобы посмотреть, что сломалось.

‒ Прости, я перестарался с озорством, ‒ извинился мужчина и присел рядом.

Вместе мы изучили нижний каркас и, к счастью, обнаружили трещину только в одной дощечке. Эту поломку легко можно исправить, стащив из папиной мастерской деревянную деталь.

‒ И как же быть с таким безобразником? — шутливо сказала я, близость мистера Олдфорда сразу же отогнала прочь беспокойство.

‒ Даже не знаю, ‒ пожал плечами мужчина.

Затем он поднял меня и положил на кровать. Расстегнув свою рубашку, господин оказался сверху и начал целовать шею, одновременно оголяя зону декольте. Из лифчика навстречу приключениям уже выпрыгивала моя грудь. Поприветствовав ее, как следует, и обласкав поцелуями, Нейтан стянул с меня форму, оставив в одном нижнем белье и чулках.

Мне не терпелось сорвать с него одежду, но мужчина не привык переходить к себе, пока не закончит предварительную работу с моим телом. Только возбудив меня до внутренней пульсации, он сорвал с меня и с себя остатки одежды.

Наши тела уже успели устать от прелюдии и хотели скорее стать одним целым. Мистер Олдфорд поднял мои руки вверх и накрыл своими ладонями, я же обхватила его бедра ногами, позволяя войти внутрь. От ощущения любимого мужчины в себе, у меня закружилась голова, и я закрыла глаза от наслаждения. Нейт двигался неспешно, но с чувством отдаваясь каждому толчку, достигая нужной точки. При этом он не переставал целовать меня в шею, грудь и губы, но с последними было непросто, потому что я не могла сдерживать стонов.

После этого господин встал на колени и поднял мои ноги повыше, из-за чего пространство внутри меня стало уже, а ощущения насыщеннее. При этом мистер Олдфорд осторожно покачивал мое тело из стороны в сторону, что позволило активизироваться всей интимной области вокруг самой чувственной точки. Его ритм ускорился, и мне уже хотелось рассыпаться в оргазме, но Нейтан решил не останавливаться на двух позах и приказал перевернуться на живот.

Оказавшись сверху, он, не теряя ни секунды, снова вошел в меня и стал двигаться еще интенсивнее. Я немного приподнялась на локтях, и мои соски оказались в аккуратных пальцах господина, и он их нежно покручивал. Напряжение собиралось в нижней части моего живота и опускалось все ниже, и в какой-то момент я уже не могла сдерживаться и сдалась перед сокрушительной волной оргазма. Приглушенный стон Нейтана раздался спустя несколько секунд, и я почувствовала на спине тепло.

Новая кровать прошла испытание неугомонной страсти, хоть и пришлось пожертвовать маленькой деталью. Меня переполняло чувство наслаждения и даже не волновало, что теперь придется заново перестилать постель.

Свой выходной решила провести в кровати и встать с нее, только если на землю упадет метеорит или случится другой катаклизм. Как раз именно звук падения все же привлек мое внимание и заставил покинуть королевство уюта.

— Вам придется убрать это, — строго говорил мой брат, когда я вошла в гостиную.

— Но я видела, как вы специально столкнули с полки вазу, — возмутилась Алиша, яростно жестикулируя руками.

Я сразу же догадалась о поступке обезумевшего Рокко: сегодня у нашей горничной короткий рабочий день, и, видимо, мужчина всеми способами пытался ее удержать.

— Все в порядке, Алиша, можешь идти, — мягко обратилась я к жертве. Женщина ушла с выражением испуга на лице, — ты же понимаешь, что только отпугнешь ее таким поведением? — спросила у Рокко.

— Ханна, я в отчаянии! Она неприступная и холодная, словно моя бывшая жена в последние месяцы нашего брака. Почему женщины не могут полюбить меня? — брат и правда выглядел подавленным.

— Хочешь доказать себе, что ты настоящий мужчина, или Алиша, действительно, запала тебе в сердце? — спросила напрямую, чтобы Рокко не смог увильнуть в другую сторону.

Брат не спешил отвечать. Внутри него что-то боролось, но не хотело выходить на поверхность.

— Мне нужно выпить, пойдем со мной? — вдруг предложил Рокко.

Я искренне переживала за него, поэтому, не задумываясь, согласилась. Мы зашли в первый попавшийся бар и сразу же заказали текилы.

— Клео изменила мне, из-за этого и разрушился брак. Я не уверен, что отпустил ситуацию, ведь каждая девушка вызывает приступ ненависти.

— А Алиша нет? — сразу же заговорила я о новой девушке в жизни брата, хотя новость об измене Клео стала для меня шоком. Рокко скрыл от нас этот факт, видимо, стыдясь его. Папа зря ругал сына и обвинял в принятии неверного решения.

— Да, но она такая неприступная. И я стараюсь всеми силами сдержать гребанную влюбленность, но не очень получается.

Я понимала брата как никто, ведь сама не так давно сковала сердце в цепи, чтобы мистер Олдфорд не добрался до него.

— Теперь ты все знаешь. Твоя очередь: выкладывай, что скрываешь.

Без слов я опрокинула две стопки текилы одну за другой и приготовилась обнажить правду, как услышала за спиной знакомый голос:

— Ханна, да ты не так проста: изменяешь нам с братом с этим красавчиком, — к нам неожиданно подскочил Джейсон в не совсем трезвом состоянии.

Брат посмотрел на меня вопросительно, ожидая объяснений.

— Рокко, знакомься, это один из моих начальников Джейсон Олдфорд, а это мой брат, — на слове «брат» я сделал акцент.

— В честь знакомства выпивка за мой счет, — повеселел Джейсон, узнав, что мужчина рядом со мной всего лишь родственник.

— Начальник? Кем ты работаешь, Ханна? — прошипел Рокко, пока наш новый соратник по выпивке заказывал текилу.

— Горничной, я все потом объясню, — пискнула в страхе, увидев гнев брата.

Когда официант принес напитки, Рокко залпом осушил свой стакан.

— Вау, вот это размах! — поразился Джейсон и повторил за братом обряд.

— Осталось придумать, за что вы так пьете, — буркнула я недовольно.

— За женщин, причиняющих боль, — заявил брат, посмотрев на меня, а затем бесцеремонно выпил и мою текилу.

— Я сразу понял, мы подружимся! — воскликнул Джей и заказал повторно напитки.

1 ... 26 27 28 ... 45
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайная жизнь горничной - Мэри Лэй», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайная жизнь горничной - Мэри Лэй"