Читать книгу "Государыня for real - Анна Пейчева"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алексей с удивлением осознал, что Николай Константинович прав — богатырь и правда притащил роковой рогоз вслед за собой. Верхняя часть камыша набралась болотной грязи и потеряла товарный вид. А вот раздвоенный белый корень, гордо возлежавший у Алексея на животе, смотрелся вполне внушительно даже на фоне вековых корней березы.
— Я без кофе не могу, Леля, ты же знаешь, — пояснила Софья, — а его нигде сейчас не найти, зерна из Южной Америки не доставляют, и вообще ничего ниоткуда и никуда не доставляют… А из сушеного корня рогоза получается что-то очень похожее на кофе. Нам тут в экодеревне, в паре километров отсюда, дали попробовать — неплохо, как ни странно, очень неплохо!
— Ёлки трясинные! — вдруг осенило Алексея. — Я же до сих пор не сказал вам спасибо за спасение. Если б мог, поклонился бы вам сейчас в пояс, но, боюсь, при первой же попытке свалюсь носом в колени Николаю Константинычу.
Будущий тесть только рукой махнул. А вот Софи оживилась:
— А знаешь, Лелечка, это очень хорошо, что ты теперь мой вечный должник. Не отвертишься больше никогда от маминого воскресного суфле!
* * *
2 июня
Где-то в мировом океане планеты Земля. Паром «Королева Елизавета II»
Генри
— Жил-был на свете один хитрый рыжий лисенок по имени Фокси. Ну то есть это сам Фокси думал, что он хитрый. На самом-то деле лисенок наш был глупеньким и наивным, и все время попадал впросак. Особенно когда хотел всех обмануть. Приходит он как-то к медведю и говорит… Эй, да ты меня не слушаешь!
Генри потрепал Келпи по влажной гриве, и жеребенок навострил уши, не отрывая головы от теплой палубы. Внимательные серые глаза того же оттенка, что и у хозяина, на секунду приоткрылись, оценили обстановку, решили, что ничего достойного внимания здесь не происходит, и вновь зажмурились в сладкой неге. Келпи дремал, лежа на боку, что означало высшую степень доверия лошади к человеку. Жеребенку явно было хорошо в этот жаркий июньский денек… А вот его хозяин пребывал в затяжном отчаянии.
Генри с Келпи были совершенно одни на роскошном пароме посреди Балтийского моря. Впрочем, без действующей бортовой электроники этот суперкомфортабельный титан водоизмещением четыре тысячи тонн был лишь немногим лучше дырявой рыбацкой лодки. Неуправляемая посудина болталась по волнам без руля и без ветрил. В какой именно точке земного шара они с Келпи находятся прямо сейчас, Генри не имел ни малейшего представления. Вполне возможно, что паром уже давно покинул пределы Балтики и его вот-вот захватят сомалийские пираты.
Но об этом лучше было не думать.
— На чем мы остановились? Итак, сценарий мультфильма «Фокси». Сцена первая. Интерьер: медвежья берлога. Повсюду расставлены изящные бочонки с медом, на стенах — карикатуры на пчел в стиле Джона Лича. Это элегантная берлога в одном из лучших лесных пентхаусов. Входит рыжий лисенок Фокси. Он немного робеет в такой шикарной обстановке, но воинственно топорщит шерсть на загривке, готовясь обхитрить медведицу… Я вот знаешь о чем думаю, Келпи? — прервал сам себя Генри. — Где все чайки? Где альбатросы? Странно всё это. Может, половина Евразийского континента уже стерта с лица Земли ядерным взрывом, а мы с тобой и не в курсе? Хоть бы с Кейт все было в порядке… Идиотский любитель дешевых эффектов, — в миллионный раз принялся он за самоистязание, — безмозглый киношник, собственную семейную жизнь срежиссировать не смог!
История и правда вышла дурацкая, хоть и загадочная.
Сообщив молодой супруге, что отправляется к Черному морю на вручение «Золотой щуки», Генри сел в самолет «Санкт-Петербург — Глазго» и улетел в Шотландию. Вместо того, чтобы тупо надираться стаутом и разглядывать полуобнаженных шепсинских девчонок, принц-консорт рванул к озеру Лох-Несс, где его с хорошими новостями ждали приятели — генные дизайнеры.
Ну, это они так сами себя называли. А полиция разыскивала их как биохакеров. Занимались ребята не совсем легальными вещами. Редактировали ДНК млекопитающих. Возможно, в том числе и людей. Генри не спрашивал. Все, что ему нужно было знать — как обстоят дела с его личным заказом.
Оказалось, всё «оки-доки». Парням удалось-таки создать настоящую водяную лошадь — подарок для Кейт на коронацию. Опаздывали парни, конечно, прилично, все сроки сорвали. В последние дни перед 17-м мая Генри уже так нервничал из-за непредвиденной задержки, что почти не слушал болтовню жены про подготовку бала. Ему очень хотелось успеть со своим сюрпризом до этого самого бала. Он множество раз прокручивал в голове кадры воображаемого романтического кино: вот он верхом на полуфантастическом жеребце красиво рассекает залитую солнцем Неву; вот он мчится по Дворцовой набережной, а мокрые бока скакуна отливают жидким золотом; вот он протягивает уздечку своей обожаемой императрице и небрежно так говорит: «Маленький презент для тебя, дорогая. Его зовут Келпи и это первый в мире водяной конь. Он одинаково комфортно чувствует себя как на суше, так и на море».
Проблемы начались сразу, как Генри прибыл к лох-несским генетикам. Они обещали скроить из генома обычного серого жеребенка некое подобие ДНК знаменитой Несси, которую как раз недавно выловили из глубин таинственного озера и теперь вовсю изучали. Однако как биодизайнеры ни орудовали молекулярными ножницами, а все равно жеребенок больше двухсот метров подряд проплыть не мог. Впрочем, парни клятвенно заверили, что со временем Келпи натренируется и сможет преодолевать по воде до двухсот километров. Генри не особо им поверил, но жеребенка все равно забрал — Келпи его совершенно очаровал своими тоненькими ножками, которыми он быстро-быстро, как пропеллерами, перебирал при купании в озере, и влажными умными глазами. Английский принц до мозга костей, Генри всегда был неравнодушен к лошадям.
Они с Келпи не рискнули вот так сразу лететь на самолете (лох-несские гены все же рассчитаны на применение в другой стихии), а добрели до ближайшего порта под названием Инвернесс и купили билеты на паром «Королева Елизавета II», следующий прямиком до Санкт-Петербурга. Роковая ошибка!
Примерно за сутки до прибытия в порт назначения паром сломался в самой широкой части Балтийского моря. Причем сломался капитально. Отказало всё и сразу: навигация, двигатели, связь, даже кофеварка у бармена. Создавалось полное впечатление, что корабль плыл-плыл, да и приплыл в восемнадцатый век, где еще не изобрели электричество.
Ну, хладнокровных шотландцев, из которых состоял экипаж, такой ерундой не возьмешь. Капитан Огилви, убедившись в неработоспособности кофеварки и прочих жизненно важных систем корабля, приказал спустить на воду шлюпки и организовал настолько упорядоченную эвакуацию пассажиров, будто имел дело со стадом овец, которых нужно было перегнать на другое пастбище.
Келпи в шлюпку не помещался.
— Поймите, кэп, мне без него лучше к жене не возвращаться, — Генри растерянно взъерошил рыжие вихры. — Она же мне в жизни не поверит, если не увидит мой подарок собственными глазами.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Государыня for real - Анна Пейчева», после закрытия браузера.