Читать книгу "Жасмин. В поисках звездного сапфира - Кэти Маккалоу"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глиняные губы растянулись в улыбке, и лицо, собранное из комьев грязи, даже стало симпатичным.
– Мы готовы, – сказала Жасмин ковру-самолету. – Вперед!
Коврик лихо поднялся в воздух.
– Следуйте за нами! – крикнула принцесса стражникам, и ковер направился в Аграбу.
Умаб тоже обратилась к своим подданным:
– Идемте, братья! Давайте встретимся с людьми!
Она превратилась в сову и ухнула, подбадривая нерешительных сородичей. Наконец они последовали ее примеру, став попугаями и утками, голубями и сойками.
Лейли и Бедэйра не нужно было просить дважды. Они почти сразу превратились в орлов и летели рядом с волшебным ковром. Вскоре за ними последовала стая зеленокрылых птиц с Умаб в виде совы во главе, и все они теперь с нетерпением ждали, когда мир между людьми и гулями будет восстановлен так же, как был восстановлен волшебный сапфир.
На рассвете следующего дня солдаты королевской гвардии торжественно сняли глиняную звезду с арки на городских воротах и заменили ее на драгоценный сапфир. Это было прекрасное теплое утро, и восстановленная драгоценность сверкала гранями в ярких лучах солнца. Жасмин и ее друзья стояли внизу с султаном, Умаб и гулями. Жители города тоже высыпали на площадь. Они все смотрели на сапфир, пораженные восхитительным зрелищем.
– Бури закончились, – объявил султан, обращаясь к народу. – Но наша работа только начинается.
В течение следующих нескольких дней жители Аграбы под управлением королевской гвардии работали вместе, сметая песок с улиц и ремонтируя здания, поврежденные штормами. На базаре восстановительные работы вели гули во главе с Умаб. Они все еще были застенчивы, и люди также относились к ним настороженно. Лейли изо всех сил старалась расшевелить и тех, и других.
– Повторяй за мной, – прошептала девушка ближайшему сородичу, а затем превратилась в белку и взяла орешек миндаля с тележки продавца. Другой гуль тоже изменил форму. Лейли бросила ему орешек, и они вдвоем затеяли оживленную игру. Люди и гули остановили работу, чтобы посмотреть, и вскоре начали от души смеяться.
Умаб обратила внимание на шум.
– Лейли! – Она неодобрительно нахмурилась. Белки замерли. И тут строгая предводительница расплылась в улыбке. – Да ладно, я пошутила! Развлекайтесь!
Несколько других гулей присоединились к проказам. Один превратился в голубя и пролетел мимо женщины, задев крылом ее щеку. Та ойкнула от неожиданности, а затем рассмеялась. Другая девушка-гуль обернулась мышкой-песчанкой и подбежала к маленькому мальчику, который, визжа от радости, подхватил крошечное создание на руки. Вскоре все гули отбросили нерешительность и принялись веселиться, превращая тяжелый труд в забаву.
Тем временем Умаб направилась к Жасмин и султану, которые пришли на рынок, чтобы ободрить людей и поблагодарить их. Принцесса представила своего отца предводительнице гулей накануне вечером. Умаб обратилась к султану.
– Я бы очень хотела пригласить ваше величество посетить с дружественным визитом наши туннели после того, как они будут восстановлены, – сказала она. – В знак мира и дружбы между людьми и гулями.
– Это будет честью для меня, – ответил султан. – Но только при условии, что вы позволите нам помочь вам с ремонтом, как вы помогаете нам. И что ваше племя отныне будет считать улицы Аграбы своим вторым домом.
Умаб склонила голову в знак благодарности.
Жасмин заметила Аладдина, приближающегося к рынку на костылях. Абу привычно сидел на его плече, ворча на слишком медленную походку. Принцесса поспешила к ним.
– Как все прошло? – спросила она.
Аладдин и Джинн только что вернулись от Камар, которой возвращали лошадей. Обратно их доставил ковер-самолет. Отшельница расставила свои кубки и рассказала о том, что творилось в разных частях королевства после того, как сапфировая звезда была восстановлена.
– Бури везде прошли, – радостно сообщил Аладдин.
– А где же Джинн? – спросила Жасмин, заглядывая юноше за спину, хотя синекожий верзила вряд ли мог там спрятаться.
Аладдин открыл сумку, которую нес на плече.
– Давай посмотрим, – сказал он с хитрой усмешкой и достал одно из магических зеркал Камар. Мгновение спустя в стекле появился Джинн.
– Принцесса! Только посмотри на это! Просто блеск! – Джинн подвинулся, чтобы показать огромный базар, раскинувшийся на большой городской площади. Их взору открылись торговые ряды с антикварными вещами всех видов, все ярко сверкало на солнце.
– Камар подсказала, где проходит ежегодная ярмарка любителей старинных ценностей. Они все уже выстраиваются в очередь, чтобы со мной поторговаться! – с восторгом продолжил волшебник.
– С кем это ты разговариваешь? – спросил голос рядом с Джинном. – Это что, картина? Она движется?!
Хитрец наклонил стекло, и в нем возникло растерянное лицо продавца с длинной седой бородой.
– Поздоровайся с принцессой Жасмин из Аграбы.
Пожилой торговец чуть не грохнулся в обморок.
– Ох, ваше высочество! Я... э...
В рамке снова появилась лукавая синяя физиономия.
– Я скоро приеду навестить вас. Ну, или не очень скоро... – Джинн щелкнул пальцами, и в его руке появилось несколько золотых монет. Подмигнув напоследок, он добавил:
– Передайте Лейли и Бедэйру, пусть прячут свои жалкие побрякушки подальше и готовятся свалиться с ног от изумления. Или что там у них вместо ног?
Изображение потемнело.
– Вернулся к старому, – со смехом подвел итог Аладдин.
Жасмин улыбнулась.
– Я рада видеть его таким счастливым.
Ближе к вечеру они отправились навестить гулей. Бедэйр в своем человеческом облике появился у входа в туннель, располагавшийся в черте города.
– Где ты пропадал? – спросила Жасмин. – Ты пропустил, как твои родные начали заново открывать все удовольствия жизни рядом с людьми.
Гуль огляделся и улыбнулся, наблюдая, как маленькая лисица с зелеными пятнами в рыжем меху вертится вокруг ног охранника, несущего кипу инструментов.
– Я надеюсь, что впереди у нас всех еще много веселья, – сказал он, а затем повернулся к Аладдину. – С самой нашей встречи в пустыне твое лицо казалось мне смутно знакомым. В конце концов я понял, почему. – Он протянул юноше рисунок с изображением двух молодых людей, которые, ухмыляясь, обнимали друг друга за плечи. Один из них был Бедэйр, а другой...
– Это же ты! – изумленно сказала Жасмин Аладдину.
– Только если он жил тысячу лет назад, – возразил Бедэйр. – Нет, это мой старый друг Ниддал. Этот рисунок был сделан еще до того, как сапфир раскололся.
Абу вскочил на плечо Бедэйра, чтобы рассмотреть рисунок.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жасмин. В поисках звездного сапфира - Кэти Маккалоу», после закрытия браузера.