Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Морская ведьма - Сара Хеннинг

Читать книгу "Морская ведьма - Сара Хеннинг"

457
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 70
Перейти на страницу:

Юноша брел по песку, как вдруг его внимание привлекли две бегущие вприпрыжку девушки. Две тоненькие фигурки двигались по пляжу в такт напеваемой ими песни, слова которой он едва мог разобрать.

Пробежав еще пару метров, девочки остановились. Они смотрели и указывали пальцами в сторону песчаной косы, полоска которой виднелась среди вздымающихся волн. Теперь юноша узнал эту парочку – девочки из деревни. Две подружки, всегда ищущие приключений. И он был таким. Хотя, как ему казалось, блондинку было сложно чем-то удивить. В отдалении за ними плелся парень – его двоюродный брат. Тоже принц.

Девочки начали раздеваться. Лучи солнца отражались от их белоснежно-белых нижних юбок.

Гость не мог отвести взгляд.

Вот девочки сложили свои платья и оставили их на песке. Вот они ринулись навстречу волнам. Вот он сообразил, что течение здесь должно быть такое же сильное, как в проливе. Но юноша был слишком занят мыслями о нижних юбках, чтобы предупредить их.

Спустя пару мгновений за ними нырнул принц, грубо вырвав гостя из неги фантазий.

Ноги мальчика были готовы бежать. Помочь. Ни одна из девочек не выплыла на поверхность, а прошло уже достаточно времени. Он сделал пять шагов и замер. В голове раздался голос его отца – еще одного короля из династии Ольденбургов. Он твердил:

– Не нужно геройств, Икер. Ты и так принц.

В королевстве он нужен живым. Если с Икером что-то случится, это поставит под угрозу будущее его родины и семьи. Но в ушах звучал его собственный голос:

– А как же Ник…

Его двоюродный брат очень вытянулся за последнее время. Почти метр девяносто ростом. Но стебельки тюльпанов были толще, чем его руки. Гарпун толще в обхвате, чем его ноги. Гость был одного роста с братом, однако у него имелась стать могучего викинга. Он был силен. Юноша мог помочь.

Тем не менее он стоял как вкопанный. Затаив дыхание, наблюдал, как его брат наконец всплыл, держа в руках темноволосую обмякшую фигуру. Уверенно и равномерно Ник греб к берегу.

Когда они добрались до суши, гость выдохнул. Он с восхищением наблюдал, как двенадцатилетний мальчик смог сделать все необходимое, чтобы освободить легкие девочки от воды. Отложив приготовление к Литасблоту, горожане собирались вокруг своего принца. Каждый хотел стать свидетелем почти свершившейся трагедии, которые часто случаются в бороздимых китами водах Эресунна.

Юноша почувствовал неимоверное облегчение, когда брат начал выкрикивать приказы собравшимся вокруг наблюдателям. Их бездействие приводило его в бешенство. Мужчины наконец нырнули в воду. Но Икер хорошо знал своего брата. Он понимал: у кронпринца доброе сердце. Икер знал, что тот собирается сделать. Брат тоже вернулся в море.

Последние пару лет эти девочки стали неотъемлемой его частью – как правая и левая рука. Обе они были красавицами. Даже Ник это признал во время своего последнего визита. Брату больше нравилась темноволосая девочка. Однако гостю стало очевидно: блондинка положила на кронпринца глаз.

Гость видел, как принц скрылся в волнах, и побежал во всю прыть. Кровь викингов бурлила в его жилах и придавала сил, пока Икер пересекал песчаный пляж.

Он увидел возвращающихся к берегу мужчин, насквозь промокших в попытках найти девочку, но плывущих с пустыми руками. Икер закричал:

– Эй, вы, не смейте оставлять своего принца делать всю грязную работу в одиночку. Плывите обратно. Вы не сдаетесь, пока принц Николас не теряет надежды.

Мужчины тут же развернулись и нырнули в глубину. Но на их лицах не читалось надежды. Все прекрасно знали, как протекала жизнь в королевствах на берегах Эресунна. Море забирало так же легко, как одаривало.

Но старший принц хотел, чтобы они находились неподалеку от Ника – на случай если тот ослабеет. Эти мужчины служили страховкой для кронпринца. Их королевская семья не выдержит такой потери – даже если принц погибнет героем.

– Эвелин, с тобой все в порядке? – юноша опустился на землю рядом с девушкой и положил руки на ее элегантные плечи.

– Икер? – Девочка моргнула, как будто не верила в его существование. В ее полуночно-темных глазах застыл ужас. – Анна. Ник…

– Я знаю, – он произнес это со спокойной и уверенной интонацией, которую отрабатывал перед зеркалом, пока томился в замке, вместо того чтобы бороздить морские просторы.

Икер взглянул на Эвелин. В ее глазах стояли слезы, а в изгибе губ читалось чувство благодарности. Юноша знал, что эта девочка испытывала к нему и что она хотела бы поцеловать прямо здесь и сейчас. Икер знал и об ее социальном статусе – отец рыболов, рабочая пчелка. И поэтому девочка не решится.

Вместо этого брюнетка сжала его запястье, как будто это Икер спас ее и не позволил превратиться в корм для рыб.

– Я не переживу, если кто-то из них погибнет.

Она посмотрела на свои ладони – словно в переплетении линий сердца, жизни и судьбы можно было найти ответ на вопрос.

– Как бы я хотела им помочь, – произнесла она слабым голосом.

Довольно. Он может помочь. Ник хоть и являлся его двоюродным братом, Икер всегда считал кронпринца родным. И это не важно, потому что они одна семья. А члены семьи поддерживают друг друга в любой ситуации.

Икер на секунду сжал плечи Эвелин и тут же исчез. Он несся в пенящуюся пасть течения, скидывая на ходу ботинки.

15

– Ох, Эви, это было великолепно, – выдыхает Аннамэтти, опускаясь на банкетку у окна в нашей спальне. Ее светлые волосы растрепаны и разбросаны по плечам, как будто по голове прошел ураган. Сливочного цвета кожа сияет веселым румянцем, а синие глаза горят.

Мне очень радостно видеть Аннамэтти такой. Мы с Икером весь день провели в объятиях друг друга. Нас, как две песчинки, закрутило в водовороте жарких прикосновений и нежных слов. Мне остается лишь надеяться, что они с Ником так же хорошо провели время.

– Ник чудесный, – подтверждаю я, но Аннамэтти хватает меня за руку.

– Он еще лучше, чем я могла себе представить. Но и ты тоже. Если бы не ты, со мной бы не случилось того, что произошло сегодня. – Ее глаза наполняются водой, а кожа вокруг них розовеет.

Я сжимаю ее пальцы.

– Пустяки, – отзываюсь я. Хотя я не могу себе представить, что последние пару часов, проведенные с Икером, были бы возможны без русалки. Вряд ли он бы прибыл в замок, вышел через заднюю дверь и побрел по холмистой тропинке, чтобы найти меня, сидящую в крошечном крестьянском домике. Рослого Икера вообще сложно представить в помещении меньше той дворцовой спальни. На своей маленькой шхуне моряк может развернуться лишь благодаря бескрайнему морю и небу над головой.

1 ... 26 27 28 ... 70
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Морская ведьма - Сара Хеннинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Морская ведьма - Сара Хеннинг"