Читать книгу "Великое заклятие - Дэвид Геммел"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка отрицательно покачала головой и спросила:
— Подать вам еще что-нибудь?
— Да, еще пирога. А кто-нибудь из других девушек был?
— Дилиана была.
— Она сейчас здесь?
— Нет, ушла вместе с Павиком.
— Павик — это кто?
— Наш хозяин. — Девушка ушла, а взамен нее к Ульменете явилась полная женщина лет пятидесяти.
— Вы что это к моим девушкам пристаете? — осведомилась она воинственно, сложив руки под пышной грудью. — И почему расспрашиваете о моем муже?
— Я занимаюсь расследованием, — заявила Ульменета, но женщина только засмеялась.
— Вот оно как! Раз армия ушла, в сыщики, выходит, баб стали брать? Ты это хочешь сказать, корова?
— А ты, может, в тюрьме отвечать хочешь? — со сладкой улыбкой парировала Ульменета. — Еще одно бранное слово, и я за тобой стражу пошлю. — Она говорила уверенно, и толстуха, дрогнув, спросила:
— Да ты кто будешь-то?
— Сядь, — приказала Ульменета, и хозяйка плюхнулась напротив нее. — Меня прислала некая важная персона, которая может сильно тебе навредить. Теперь рассказывай все, что тебе известно и происшедшем.
— Меня тут не было, зато муж все видел.
— Что он тебе рассказал?
— Так не годится, — заныла женщина. — Мы с Павиком уже сказали, что нам было велено. Нечего нас в государственные дела запутывать.
— Кто научил вас, что нужно говорить?
— Одна важная особа, которая может сильно нам навредить, — осмелев, съязвила хозяйка.
— Я понимаю твои опасения, — кивнула Ульменета. —И ты совершенно правильно поступаешь, не желая путаться в дела знатных господ. Однако ты и без того много мне рассказала.
— Ничего я тебе не рассказывала.
Ульменета заглянула в ее испуганные глаза.
— Ты сказала, что твой муж дал ложные показания. Отсюда я должна заключить, что дренайский офицер, Дагориан, никого не убивал. Выходит, вы с мужем обвинили невиновного, а за это полагается смертная казнь.
— Нет! Павик сначала сказал правду — чистую правду. Потом пришел другой человек и велел ему говорить по-другому, а еще велел уехать из города на несколько дней.
— У этого человека было какое-то имя?
— Да ты кто?
— Я живу во дворце. Назови мне его имя.
— Антикас Кариос, — прошептала женщина.
— Что произошло здесь ночью на самом деле?
— Сыщика, Зани, убили при выходе из таверны, а после трое человек хотели убить дреная. Но он сам убил одного, другого ранил, и те двое убежали. Вот и все, что я знаю. Сжалься же и не говори никому, что это я тебе сказала. Скажи, что слышала от кого-то в таверне. Ты скажешь, да?
— Скажу, — пообещала Ульменета. — Ты говоришь, твой муж и служанка уехали из города — не знаешь, куда именно?
— Нет. Антикас Кариос прислал за ними карету.
— Ну что ж, спасибо за помощь. — Ульменета встала, и хозяйка ухватила ее за руку.
— Ты меня не выдашь, нет?
— Нет, я ведь обещала.
Выйдя из таверны, Ульменета еще раз увидела в окне испуганное лицо толстухи и подумала: больше тебе мужа не видать.
Покинув таверну ночью, Дагориан бегом помчался в новые казармы, сбросил с себя доспехи, переоделся, забрал все свои сбережения и ушел.
Смерть Зани потрясла его, но весть о том, что убийц послал Антикас Кариос, явилась еще более сильным потрясением. Дагориан понимал, что находится в гораздо большей опасности, чем подозревал сначала. Антикасу Кариосу незачем его убивать — значит, приказ исходит от самого Маликады. А с таким врагом, как верно заметил Банелион, он, младший офицер, бороться не в силах.
Хуже того: все это, без сомнения, как-то связано с убийствами мистиков и с кишащими над Юсой демонами. Поэтому весьма вероятно, что его атакуют с двух сторон — как мечами, так и колдовством.
Никогда еще Дагориан не испытывал такого страха. Весь его план состоял в том, чтобы укрыться в трущобах, среди нищих, воров и уличных девок. Тот квартал населен гуще всех в городе, и улицы там узкие, извилистые и темные.
Близилась полночь, когда он прилег отдохнуть у дверей какого-то ветхого дома. Он смертельно устал и был близок к отчаянию.
Из мрака возникла темная фигура, и Дагориан схватился за нож, но рассмотрел при лунном свете, что это не убийца, а одетый в лохмотья нищий. Он приближался осторожно — болезненно тощий, со старыми язвами на лице.
— Подайте медяшку несчастной жертве войны, добрый господин.
Дагориан, успокоившись, полез было в кошелек, но нищий вдруг метнулся вперед с заржавелым ножом в руке. Дагориан отскочил, локтем отвел удар и двинул грабителя в челюсть. Тот рухнул, стукнувшись головой о дверь. Дагориан отнял у него нож и отшвырнул в сторону.
— Раздевайся, — бросил он нищему, снимая собственный плащ и рубашку. Нищий недоумевающе хлопал глазами. — Отдай мне свою одежду, а взамен получишь мою.
Нищий опасливо снял с себя рваную куртку и грязную рубаху.
— Башмаки тоже снимай, но штаны оставь, — сказал Дагориан. — Я скорее повешусь, чем надену их. — Тело нищего по-рыбьи белело при луне, на спине виднелись рубцы от кнута.
Дагориан переоделся и натянул сапоги — дешевые, с тонкими, как бумага, подметками.
— Ты тот, кого ищут, — сказал вдруг нищий. — Дренай-убийца.
— Что ищут — правда, что я убийца — нет.
— За нищего ты все равно не сойдешь, больно уж чистенький. Затаись на пару дней, чтоб голова засалилась и под ногтями грязь завелась.
— Приятно, нечего сказать, — Дагориан понимал, впрочем, что нищий прав. Тот не спешил одеваться, несмотря на ночной холод. Ждет, что я его убью, сообразил Дагориан —возможно, так мне и следует поступить. — Одевайся и уходи с глаз долой, — сказал он вслух.
— У тебя, видать, с головой не все ладно. — Нищий, натянув на себя тонкую шерстяную рубашку, ощерил в улыбке щербатый рот.
— Предпочитаешь, чтобы я глотку тебе перерезал?
— Тут дело не в предпочтении, парень, а в выживании. —Нищий встал и накинул черный плащ Дагориана. — Но все равно спасибо. Подумай, где тебе спрятаться. Если продержишься пару деньков, они подумают, что ты ушел из города — тогда и вылезти можно будет.
— Я города не знаю совсем, — признался Дагориан.
— В таком разе удачи тебе. — Нищий взял сапоги, подобрал свой нож и растаял во мраке.
Дагориан тоже нырнул в какой-то темный переулок. Этот человек прав, надо найти убежище — но можно ли укрыться от колдовства?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Великое заклятие - Дэвид Геммел», после закрытия браузера.