Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Фулгрим: Палатинский Феникс - Джош Рейнольдс

Читать книгу "Фулгрим: Палатинский Феникс - Джош Рейнольдс"

210
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 54
Перейти на страницу:

Нагнувшись, примарх посадил себе на плечо какую-то девочку. Крошка, нисколько не боясь великана, засмеялась и захлопала в ладоши, а ее мать прослезилась. Фениксиец указал в толпу, где многие люди, слушая его речь, преклонили колени.

— Взгляните на них, сыны мои. Вы стоите на самом верху, они — в самом низу. Ваш долг — поднять их так высоко, как только возможно. Прочие соображения недостойны вас.

Тельмар и Торн поклонились. Фабий замешкался, потом тоже опустил голову. Удовлетворенный этим, Фулгрим вернул малышку плачущей матери и повернулся к Беллеросу. Канцлер взирал на примарха с непроницаемым выражением лица.

— Идем дальше? — жестом показал Фениксиец.

Он услышал треск выстрела за миг до того, как ощутил волну рассекаемого воздуха и увидел, что Коринф открывает рот, собираясь выкрикнуть предупреждение. Резко опустив руку, примарх крутнулся на месте, одновременно выхватил Разящего Огнем. Лезвие клинка встретило пулю, и Фулгрим ощутил толчок: у нее был разрывной наконечник. Бронебойный снаряд, но так грубо сработанный, что латы почти наверняка защитили бы Фениксийца. Еще до того как меч описал полную дугу, на мостовую упали два дымящихся кусочка металла. Мгновенно воцарилась тишина.

— Ничему ведь не учатся, — промолвил Фулгрим, опуская клинок. Стреляли откуда-то сверху. — Фабий, присмотри за канцлером. Касперос, Грифан — за мной.

Толпа расступилась перед ними, как море. Зеваки осознали, что произошло, и их оцепенение сменилось страхом. Покушения на убийство в Нове-Василос случались постоянно, так что простые люди привыкли к ним, но на сей раз и цель, и метод были необычными.

Замысел Фениксийца увенчался успехом.

Беллерос не ошибся в своих подозрениях. Устраивая прогулку по столице, примарх рассчитывал выманить сообщников тех, кто пытался прикончить губернатора на банкете. Фулгрим превратил себя в мишень, надеясь, что враг не справится с искушением. Теперь пришло время загнать добычу; если повезет, ему удастся взять кого-нибудь живьем.

Игнорируя разбегающихся смертных, Фениксиец сосредоточенно вычислял траекторию выстрела. Наконец он указал на узкий доходный дом из досок и кирпичей, стоящий на углу улицы. Неприметная постройка с весьма неплохим видом на тротуар.

— Там. Окно на третьем этаже.

Первым к входу в здание подбежал Торн. Не снижая скорости, он врезался в деревянную дверь — и прогремел взрыв, который разнес бы обычного человека на куски. Грифан отделался поцарапанной краской на броне, но все равно отшатнулся, пока сенсоры доспеха пытались справиться с внезапной светошумовой перегрузкой. Языки пламени облизали стены по обеим сторонам улицы, из всех окон в округе вылетели стекла. Откуда-то донеслись крики, и Фулгрим понял, что без жертв не обошлось.

Весь нижний этаж доходного дома пылал. Результат контролируемых детонаций. Значит, ловушка: стрелок должен убить цель, мина-растяжка — избавить его от преследователей. Умно.

Улыбаясь, Фениксиец протолкнулся мимо Торна и снес плечом остатки дверного проема. Тельмар хотел последовать за ним, но примарх обернулся и взмахом руки остановил воина:

— Наблюдай за улицей. У них наверняка есть запасной путь отхода.

— Мой господин… — начал Касперос, но Фулгрим уже вошел в здание.

Сквозь огонь он увидел каменную лестницу, уходящую вверх. Примарх быстро взбежал по ступеням, не обращая внимания на тянущееся к нему пламя. На площадке его ждала еще одна дверь. Фениксиец помедлил — возможно, здесь тоже заложили взрывчатку. Нетерпение взяло верх над осторожностью, и он выбил преграду ударом ноги. Полетели щепки, дверь рухнула с искореженных петель, и Фулгрим ворвался на второй этаж. Толстые деревянные половицы вспучились от жара, из щелей между ними валил дым, быстро расползающийся по коридору. Примарх помчался вперед, к лестнице на третий ярус. Ослабленный нагревом пол трескался под тяжестью великана.

Наверху кто-то вскрикнул. Подняв глаза, Фениксиец увидел человека, стоящего на площадке. Вскинув пулевик, тот выпустил стаю жалящих свинцовых шершней. Фулгрим, пригибаясь и закрывая лицо латной перчаткой, преодолел оставшиеся ступени. Не прекращая вести огонь, противник начал отступать, но слишком медленно. Резким движением руки примарх выхватил у него оружие. Стрелок в одежде простого рабочего ловко отскочил в сторону, как тренированный акробат — или солдат.

Разбив пулевик об стену, Фениксиец направился за врагом. Огромный рост мешал Фулгриму в тесном коридоре, идти приходилось медленно. Параллельно узкому проходу на верхнем этаже располагалось чердачное помещение, куда и бросился заговорщик, криком предупреждая товарищей. В его голосе звучал страх, но не паника, что указывало на хорошую муштру. Выучку.

Уловив характерный лязг крупнокалиберного снаряда, досылаемого в ствол, примарх успел метнуться вбок. Миг спустя Фениксийца осыпали куски штукатурки и древесины, выбитые из внутренней стены. Оружие грохнуло второй раз, потом третий. Не дожидаясь четвертого, Фулгрим прыгнул сквозь облако щепок и вонзил меч в стену.

Разящий Огнем впился в человеческое тело. Изнутри донесся придушенный вопль, но примарх быстро оборвал его, повернув клинок. Выдернув его вместе с фонтаном штукатурки, Фениксиец влетел в комнату. Одно из двух окон треугольного помещения выходило на улицу, другое — на крыши за торцом дома. На полу корчился мужчина, зажимавший рваную рану в животе. Жить ему оставалось считанные минуты. Больше на чердаке никого не оказалось.

Зашипев от досады, Фулгрим выхватил Клеймящего Огнем и испепелил дальнее окно вместе с большей частью стены. Волкитный разрядник ценился не за хирургическую точность.

Перескочив на соседнюю крышу, примарх расколол сабатонами старинную черепицу. Он попал в настоящий лес дымовых труб, декоративных башенок и куполов. Фениксийца окружал целый мир, невидимый с улиц Новы-Василос. Медленно выпрямившись, Фулгрим попытался определить, куда побежал стрелок, но тот уже скрылся.

Примарх обернулся. Здание позади него горело уже целиком, выбрасывая клубы дыма в бледное небо. Вой сирен указывал, что горожане вызвали какой-то местный отряд первой помощи. Когда тот появится, спасать будет уже нечего.

Теперь Фениксиец осознал, что пожар послужил двум целям сразу. Огонь усложнил преследование и уничтожил все улики, оставленные наемными убийцами. Сами они успешно сбежали по крышам. Интересно, на кого работают ассасины?

— Умно, — пробормотал Фулгрим.

Да, они умны, эти визасцы.

Примарх улыбнулся. Возможно, его все-таки ждет настоящее испытание.

8: Непринуждённость правителя

Закрыв глаза, Фулгрим перегнулся через железный поручень веранды. Морской бриз, дувший снизу, принес кислый запах с террасы скалистого рифа и шум автоматических сборщиков водорослей. В прибрежных анклавах Халкидона по большей части занимались аквакультурной[7] деятельностью. Над восточным горизонтом возвышались силуэты рыбозаводов, еще дальше флотилии промысловых судов прочесывали богатые саргассами участки. Благородные семейства разделили между собой воду Визаса так же тщательно, как его землю и воздух. — Господин Фениксиец?

1 ... 25 26 27 ... 54
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Фулгрим: Палатинский Феникс - Джош Рейнольдс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Фулгрим: Палатинский Феникс - Джош Рейнольдс"