Читать книгу "Любовь в облаках - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лорд Фроум говорил так, словно чувствовал неоспоримое преимущество перед ней. Чандру это задело, и она ответила:
— Не совсем. Как вам, должно быть, хорошо известно, в тропиках алкоголь считается профилактическим средством против лихорадки и других болезней. Его также можно считать обеззараживающим средством.
На губах лорда Фроума появилась легкая ироническая усмешка. Очевидно, он понял, что оказался прав в своем предположении, и его немного позабавило то, как девушка с детским упорством старается отрицать очевидное. Однако он не сказал больше ни слова, и через несколько секунд слуга внес, как и следовало ожидать, горячий суп.
Меню практически не отличалось от вчерашнего, разве что куриное мясо показалось Чандре еще более жестким.
Она отказалась от пудинга, напомнившего ей столь нелюбимый ею в детстве королевский пудинг, и вместо него полакомилась свежими фруктами.
— Завтра, — произнес лорд Фроум, прервав долгое молчание, — после того как мы минуем долину, расположенную за этим хребтом, и поднимемся на перевал в горах Чандрагири, перед нами откроется великолепный вид на Непальскую долину.
— Мне не терпится увидеть ее, — задумчиво сказала Чандра. — Странно, что в эту страну нет более легкого пути.
— Непальцам он кажется легким, — возразил Фроум. — Они привыкли носить на спинах тяжелые грузы. Они доставляют туда шерстяные ткани, меха и овец. Мне рассказывали, что, когда их премьер-министру понадобился рояль, его упаковали в огромный Деревянный ящик и доставили той Же дорогой на спинах сотни Носильщиков!
— Но это же жестоко! — воскликнула Чандра.
— Они хотят, чтобы эта страна принадлежала только им и никому больше, — объяснил лорд Фроум. — Кто же станет винить их в этом? Я думаю, что всем хотелось бы немного рая для себя, где бы их оставили в покое.
— Конечно, это зависело бы от того, с кем вы хотели бы его разделить, — добавила Чандра.
— Само собой разумеется, — невыразительным, глухим голосом проговорил лорд Фроум.
Слуги вышли из комнаты, и он продолжил:
— Полагаю, что мне следовало бы спросить у вас, не нуждаетесь ли вы в чем-либо. Если вам вдруг что-либо понадобится, не колеблясь, обращайтесь к Механ Лалу или ко мне.
— У меня есть все, благодарю вас, — ответила Чандра. — А теперь, милорд, с вашего позволения, я хотела бы лечь спать и набраться сил для завтрашнего перехода.
С этими словах она встала из-за стола. Лорд Фроум остался на месте и, когда Чандра двинулась к выходу, сказал:
— Я допустил некоторую оплошность, не узнав у вас вашего имени. Раз уж я играю роль вашего мужа, было бы странно не знать его.
— Меня зовут Чандра.
— Индийское имя, — заметил лорд Фроум, — которое, насколько мне известно, означает» луна «.
— Мои отец и мать очень любили Индию, — ответила Чандра.
Лишь когда Чандра подошла к двери, лорд Фроум встал из-за стола.
— Спокойной ночи, Чандра, — сказал он.
Перед тем как произнести ее имя, он сделал небольшую паузу, и она поняла, что это стоило ему определенных усилий.
— Спокойной ночи, милорд, — отозвалась девушка, и голос ее прозвучал буднично и устало, однако, когда она закрыла за собой дверь и оказалась в коридоре, на ее лице появилась улыбка.
Чандра сделала так, что ему все же пришлось спросить у нее то, что он хотел узнать. Поэтому у нее возникло ощущение победы, пусть даже и очень незначительной.
Интересно, подумала Чандра, как долго он будет сохранять такое отчужденное отношение и дуться на нее просто потому, что ему не по душе ее присутствие.
Ему будет трудно, подумала она, не разговаривать с ней да и вообще не проявлять хотя бы элементарного дружелюбия, когда они будут смотреть рукописи и обсуждать их достоинства.
» Одно совершенно точно, — подумала Чандра. — Он может, сколько ему влезет, думать о себе как о закоренелом и неисправимом холостяке, который стал таковым только благодаря своему собственному выбору, однако ему будет трудно найти женщину, которая согласилась бы стать его женой и терпеть его причуды, пусть даже он и лорд и баснословно богат «.
Раздеваясь, Чандра уже позевывала и в полудреме вспоминала о том, как раньше часто воображала, что однажды встретит мужчину, которого полюбит и который полюбит ее, и они заживут счастливо вместе, как жили ее родители.
И при чем тут деньги, хотя, конечно же, жизнь впроголодь может постепенно охладить даже самую горячую любовь.
Однако самое главное в браке для супругов, считала Чандра, разделять одни и те же интересы, иметь одни и те же цели в жизни.
Почему-то в ее жизни до сих пор получалось так, что она встречала на своем пути очень мало молодых людей.
Все гости, побывавшие в их доме за последние пять лет, были сверстниками ее отца, потому что за исключением лорда Фроума он не знал больше людей более молодого поколения, которые посвятили бы свои жизни поискам и переводу санскритских манускриптов.
Казалось странным, что все они должны быть такими старыми. Сэру Брайану Ходжсону было всего лишь девятнадцать лет, когда он совершил свое первое путешествие в Непал и заинтересовался неизвестными сокровищами, которыми изобиловали тамошние монастыри.
Тогда же у него проявился интерес и к цветам и растениям этой страны, а также к животным и птицам, каталог которых до этого еще никто не составил.
В книге своего отца Чандра прочитала одно из писем сэра Брайана Ходжсона, которое было опубликовано после его смерти. В нем он писал:
» Меня очень занимает зоология и различные виды птиц и четвероногих. Я нанял трех местных художников, которые постоянно делают зарисовки с натуры. Я являюсь владельцем живого тигра, дикого барана, дикого козла, четырех медведей и шести десятков наших красивых фазанов — редкостный зверинец!«
» Я должна делать зарисовки «, — подумала Чандра.
Проезжая по лесам, она не видела ни медведя, ни дикого лесного кота, однако успела рассмотреть несколько фазанов, которые взлетели прямо перед ней, и ей очень хотелось поделиться с кем-нибудь своими впечатлениями об их красоте.
Она знала, что гималайский фазан считается одной из самых красивых птиц в мире.
Чандра быстро забралась в постель и, натянув на себя одеяло, стала думать о том, как было бы замечательно, если бы в этом путешествии она оказалась вместе с человеком, которого бы любила.
С человеком, который бы понимал, как красота всего виденного ею, будь то цветы, фазаны или деревья, врезается в память и остается там навечно. Она чувствовала, что никогда не сможет забыть это.
Когда Чандру разбудил громкий стук в дверь, ей показалось, что она едва сомкнула глаза. Затем до нее дошло, что уже утро и Механ Лал предупреждает ее, что пора вставать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь в облаках - Барбара Картленд», после закрытия браузера.