Читать книгу "Влюбленный дьявол - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так и сделаю, а вы скажите Сюзанне и горничной которая прибирается в моей спальне, что у меня разболелась голова и я просила меня не тревожить.
С этими словами Лариса подошла к гардеробу и вынула платье для верховой езды. Свое собственное она оставила дома, передав его Синтии: оно было уж слишком старым и изношенным. Это же, скроенное по новому фасону, принадлежало матери, ему не было и четырех лет. Оно вполне годилось для лета. Платье было черного цвета, с белым воротничком. Широкая юбка, ниспадающая с луки седла до самого стремени, очень элегантна. Платье сидело на ней прекрасно. Шляпа с высоким верхом, в которой матушка ездила на охоту, тоже выглядела весьма прилично.
Лариса зачесала волосы назад и заколола их в тугой пучок, чтобы они не растрепались от быстрой езды. Затем вытащила из выдвижного ящика кошелек, взяла перчатки и подаренный отцом на день рождения стек с серебряным наконечником.
Няня застегнула ей на спине лиф и теперь стояла, разглядывая девушку. Слезы вновь потекли по ее щекам.
— Теперь нужно уехать из замка незамеченной.
— Я покажу вам дорогу.
Они крадучись вышли из спальни, убедившись, что снаружи никого нет. Няня заперла дверь и положила ключ себе в карман. Стараясь неслышно ступать, женщины двинулись по коридору. Лариса поняла, что няня ведет ее в нежилую часть замка. После долгого, как показалось, пути они достигли северного крыла здания, где няня выпустила Ларису через дверь, от которой было совсем недалеко до конюшен.
— Спросите Леона, — прошептала няня. — И пусть le Bon Dieu[25]благословит и хранит вас.
— Молитесь за то, чтобы мне удалось разыскать графа Рауля вовремя, — также шепотом ответила девушка. Затем повернулась и бегом пустилась к конюшням.
Через четверть часа она мчалась полями по направлению к Парижу. Все вышло на удивление просто. Леон не удивился ее желанию покататься. Он оседлал для Ларисы резвого скакуна, и она сразу поняла, что конь сможет легко идти под ней и в то же время ей не составит труда управлять им.
Лариса неплохо ездила верхом. Лошади старого графа были более породистыми, чем те, которых мог позволить себе ее отец даже в дни относительного благополучия. Если бы она не была так обеспокоена неизвестностью предстоящего и судьбой графа Рауля, то непременно получила бы удовольствие от езды на таком прекрасном животном, отлично объезженном и послушном. В этот момент для нее важно было только одно — добраться до Парижа и найти там графа. И при этом желательно не опоздать! Она не могла даже подумать о нем как о мертвом! Он был таким необыкновенно живым. Она вспомнила его проникновенный голос, обращенный к ней прошлым вечером, ощущение его поцелуя на руке!
Она ничего больше не видела перед собой, кроме его выразительного лица, радостного и оживленного, ниспадающих на лоб темных волос, легкой улыбки, играющей на его губах. Она познакомилась с ним только вчера, но сегодня казалось, что граф всегда был в ее мечтах, в ее жизни. Он прав: им было уготовано свыше встретить друг друга! Это судьба, и, возможно, судьбе угодно, чтобы Лариса его спасла!
Девушка пришпорила коня: нужно спешить! Она должна успеть!
Ей был известен адрес графа Рауля. Мадам Савини, рассказывая о различных районах Парижа, заметила, что Елисейские поля являются наиболее модным местом жительства.
— Нет необходимости говорить, что Рауль живет именно там, — не без гордости сказала тогда мадам Савини. — В доме номер двадцать четыре, сразу за фантастически роскошным особняком, построенным для маркизы де Права.
Лариса никогда не слышала о самой развратной, изощренной знаменитой куртизанке времен Второй империи, гремевшей на весь Париж своими скандалами до немецкой оккупации 1871 года. Но она твердо запомнила номер дома графа. Девушка была уверена, что ей не составит особенного труда разыскать Елисейские поля, когда она приедет в город. Но в предместьях оказалось больше улиц и перекрестков, нежели могла себе представить Лариса, поэтому ей часто приходилось спрашивать дорогу. Наконец она выехала к Елисейским полям, увидев перед собой залитый светом проспект, убегавший вниз, к площади Согласия.
Теперь уже несложно было отыскать требуемый номер. Она оставила коня на попечение первого же оборванного мальчишки, который вызвался его подержать. Девушка позвонила в железный колокольчик, висевший возле внушительной двери, и нетерпеливо потянулась за дверным молотком. Дверь отворил слуга в ливрее Вальмонов.
— Я хочу видеть графа Рауля.
— Его нет дома, мадам.
— Нет дома? — Хотя Лариса и предполагала такой поворот в развитии событий, но все же это было ударом. — Где же он?
Она знала, что он устраивает прием, он говорил ей об этом, но Ларисе показалось, что этот вечер будет проходить дома.
— Точно не знаю, мадам, где в настоящее время может находиться мосье. Однако я полагаю, что он сперва направился в «Фоли Бержер», а оттуда поедет в «Максим».
— Вы уверены, что я его там найду?
— Почти что полностью, мадам.
— Камердинер графа здесь? — спросила Лариса, вспомнив человека, приезжавшего вместе с ним в замок и приглядывавшего в фаэтоне за Максом.
— Нет, мадам, Анри сейчас нет.
Лариса в нерешительности стояла на пороге. Что делать? Ждать графа Рауля? Но если у него прием, он может выпить подаренное вино.
— Когда граф вернулся сегодня утром из имения, — сказала она слуге, — он привез с собою ящик вина. Вы не знаете, что он с ним сделал?
— Нет, мадам, меня не было, когда вернулся мосье. — Слуга наморщил лоб, вспоминая: — Я что-то слышал, он говорил о каком-то особенном вине для сегодняшнего приема. По-моему, он заказывал меню.
У Ларисы упало сердце.
— Я должна его найти! — воскликнула она. — Как вы думаете, сейчас он еще в «Фоли Бержере»?
Она представления не имела, сколько сейчас времени, должно было быть около одиннадцати.
— О да, мадам. «Фоли Бержер» не закрывается до полуночи.
— Мне нужно попасть туда. Не могли бы вы позаботиться о моей лошади, поставить ее в конюшню и подать мне voiture[26]?
Слуга был несколько озадачен, но Лариса чувствовала, что ему не раз приходилось заниматься чем-либо необычным на службе у графа Рауля. Позвали конюха из конюшни, расположенной за домом. Вскоре voiture стоял у ворот. Лариса села в него и сказала:
— Попросите кучера ехать к «Фоли Бержеру» как можно быстрее!
Девушка была рада, что догадалась взять с собой кошелек. Если графа уже нет в «Фоли Бержере», то придется ехать в ресторан, где он должен ужинать. Они мчались вниз по Елисейским полям. Лариса уже не смотрела с любопытством по сторонам, как в первый раз, когда она прибыла на Северный вокзал. Она поправила прическу, убрав волосы под шляпу, и пыталась представить, что скажет граф в ответ на ее внезапное появление, да еще в платье для верховой езды среди публики, разодетой в вечерние туалеты. Впрочем, это не важно, что он подумает. Важно, чтобы она успела, пока он не попробовал вина, отравленного его отцом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Влюбленный дьявол - Барбара Картленд», после закрытия браузера.