Читать книгу "Волшебный камень Бризингамена - Алан Гарнер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тут достаточно широко, вы оба сможете протиснуться, – сказал Фенодири. – Давайте по одному. Колин, ну-ка, ты – первый.
Колин сел на край шахты и начал спускаться, остановившись на расстоянии ярда от Фенодири.
– Хорошо, – отметил Фенодири. – Сьюзен!
– Да.
– Сьюзен, ты задержись на таком же расстоянии от брата, как он от меня. Не надо нам всем скапливаться слишком близко друг от друга. Не табунитесь. Соблюдайте дистанцию.
– Поняла.
Она стала спускаться, а на Колина и Фенодири тут же посыпался целый поток камешков, ударявшихся и отскакивавших от головы и плечей. Мало приятного. Хорошо еще, что Сьюзен спустилась довольно быстро.
– Теперь вот что, – сказал Фенодири, когда грохот затих. – Эта шахта расположена коленом, и мы сейчас как раз находимся в изгибе, и склон, по которому мы дальше должны спускаться, на другой стороне шахты. К тому же, он круче. Но выход есть! На той стороне, вон там, ниже, да нет, ниже, я вижу выступ. Нам надо спрыгнуть отсюда и ухватиться за него. Тогда мы как раз и окажемся на верном пути.
– А если мы промахнемся? – спросила Сьюзен. Фенодири вздохнул.
– Сам прыжок – это ерунда. А вот мысль о нем порождает страх. И вообще, дорогие мои, мы ничего не достигнем, если будем так волынить.
И Фенодири прыгнул.
Пальцы его судорожно сжались, ему удалось уцепиться за выступ, тело его распростерлось на покатой стене шахты. Он не пошевелился. Не произнес ни звука. Сначала ребятам показалось, что он потерял сознание. Скоро им самим пришлось убедиться, как от этого прыжка замирает дух.
– Вполне можно ухватиться, – с трудом проговорил Фенодири, наконец-то подняв голову и заставив себя улыбнуться. Он отполз от выступа на пару шагов и, расставив ноги, закрепился в углу шахты.
– Бросай мне фонарь!
– А если ты его не поймаешь? – сказал Колин.
– Я его поймаю.
Колин бросил фонарь, гном подставил обе ладони. Зажал между ними фонарь. Получилось.
– Теперь прыгай. Ты не промахнешься. «Не уверен», – подумал Колин, прыгая. На мгновение ему показалось, что страшная чернота разверзается под ним, а выступ, за который ему предстояло ухватиться, с шумом взмывает куда-то вверх. Потом он ощутил, как мощный удар о скалу выдавил весь воздух из легких. Синие и красные искры взрывом вспыхнули у него в мозгу; показалось, что легких у него просто нет и вздохнуть нечем. Но добрая рука Фенодири коснулась его спины, погладила ободряюще. Колин пришел в себя. Он осознал, что пальцы его крепко сжимают выступ скалы, хотя руки совершенно занемели…
Когда Фенодири и ребята оправились от этого прыжка-падения, они принялись обсуждать дальнейший путь. Колин, точно птица на ветке, закрепился чуть пониже Фенодири, а Сьюзен обеими руками держалась за выступ. Ей хотелось высвободить хоть одну руку, слегка помассировать отбитые ребра, они так болели! Ей вообще казалось, что все ее кости сдвинулись со своих мест и болтаются свободно.
– Впереди на нашем пути больше нет крутых поворотов на довольно большом расстоянии, – сказал Фенодири. – Но насколько этот путь безопасен, кто знает!
Похожая на римскую пятерку, V-образная лощина вела их вниз, и они продвигались довольно быстро. Фенодири светил фонариком, оставляя Сьюзен и Колину обе руки свободными. Хотя светить было не так уж просто. Когда Фенодири оказывался выше ребят, то их тени скрывали от Колина и Сьюзен стену шахты, и им приходилось вслепую нащупывать, за что бы можно уцепиться. А когда Фенодири шел первым, то ему трудно было не слепить ребят снизу. Но он по крайней мере мог говорить им, за что держаться и куда поставить ногу. Так что они решили, что Фенодири будет спускаться первым. Когда они добрались до дна лощины, перед ними обнаружилась шахта с совершенно гладкими стенами.
– Но по этой стене спуститься невозможно! – воскликнул Колин. – Она гладкая, как стекло!
– Глаза людей от века были слепы, – заметил Фенодири со вздохом. – Вы что, не видите на стене расщелины и уступы?
Ребята уставились на стену, но как ни глядели, она по-прежнему казалась им зеркально-гладкой. Спуститься по ней было решительно невозможно.
– Ну, ладно, тогда просто доверьтесь мне, только и всего. Мы немного здесь передохнем, потому что дальше почти до самого конца пути нам уже не найти пристанища.
Фенодири задрал голову и крикнул Дуратрору:
– Все у тебя там спокойно, братец?
– О, да! Но холодище здесь такой, просто не поддается описанию. Хорошо, что у меня есть плащ. Сварты приближаются, но они движутся слишком медленно. Боюсь, не объявятся здесь вовремя!
– Вы готовы? – спросил ребят Фенодири.
– Еще не готовы, – сказала Сьюзен, услыхав о приближающихся свартах.
– Хорошо. Колин, у тебя положение устойчивее, так что твоя сестра пойдет первой. Но сперва я постараюсь проложить путь для вас – настолько, насколько мне это удастся. Наберитесь терпения, расслабьтесь и отдохните, я скоро за вами приду. Спуск предстоит очень трудный.
Фенодири повис на руках и стал шарить пальцами ног. Он нащупал и расчистил крошечный выступ, затем чуть пониже нашел углубление, где можно было бы ухватиться пальцами рук, и таким манером начал спускаться.
Стена вовсе не была такой гладкой, какой она показалась Колину и Сьюзен, но набившийся за долгие годы песок сделал выбоины и трещины невидимыми для человеческих глаз.
Прошли то ли минуты, то ли часы (потому что в пустоте и безмолвии шахты казалось, что время длилось вечно), прежде чем ребята услышали, что Фенодири возвращается. Колин включил фонарик, и лицо гнома, осунувшееся и серое от затраченных усилий, появилось в поле зрения.
– Путь… проложен. Или… почти. Поторопимся.
Колин вручил ему фонарик, и Фенодири спустился со своей первой опоры и протянул руку к Сьюзен. Как только девочка оказалась непосредственно перед ним, он спустился пониже, и вскоре Колин остался наедине со своими мыслями.
Сьюзен и Фенодири двигались быстро, за ненадежные опоры часто зацепиться можно было только одним пальцем руки или ноги, так что задерживаться больше, чем на пару секунд, было просто опасно. Эти секунды очень трудно просчитывались, и Сьюзен раза два чуть не потеряла контроль над ними, но Фенодири помог ей попасть в ритм, необходимый для спуска.
Колин старался победить сводившую его судорогу страха, не отводя глаз от фонаря и непривычного сплющенного силуэта своей сестры. Он все глядел и глядел, наблюдая странный оптический обман. Сам он находился в полной темноте, и ему ничего не было видно кроме небольшого пространства, освещенного фонариком. И по мере того, как свет удалялся, Колин терял ощущение расстояния и перспективы. Он точно наблюдал картину, плавающую в пустоте, которая уменьшалась в размерах, но не удалялась. Колин был так зачарован этим явлением, что перестал замечать холод, не чувствовал, как затекло тело оттого, что ему невозможно было пошевелиться.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волшебный камень Бризингамена - Алан Гарнер», после закрытия браузера.