Читать книгу "Любовная магия - Памела Клэптон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До конца дня Джейд был заботлив и держался очень вежливо, хотя и немного отстраненно. О том, что произошло на пляже, не было сказано ни слова.
В тот вечер Лия легла спать раньше обычного. Она пыталась читать, но сосредоточиться на книге не удавалось. Мысли ее неизменно возвращались к Джейду. Джейд представал перед ней в разных обличьях. Сегодня днем в деревне она увидела в нем человека, неравнодушного к судьбам простых людей. Может, это и есть настоящий Джейд Маршалл? Или он повез ее в деревню только для того, чтобы заставить переменить мнение о нем? Чтобы показать ей, что он будет хорошим хозяином «Санта-Розы»? Она закрыла книгу и положила ее на тумбочку. Трудно поверить, что Джейд просто манипулирует ею, а еще труднее забыть его поцелуи. Три года назад она полюбила его, но дело закончилось печально: Лия поняла, что ужас, пережитый ею в подростковом возрасте, лишает ее шансов на счастливое будущее с мужчиной. Она любит Джейда до сих пор, но эта любовь все так же безнадежна.
Отчаяние жгло Лию изнутри, она перевернулась на живот и уткнулась лицом в подушку, пытаясь не думать о неприятном. Но через некоторое время решительно села. Ладно, пусть она вынуждена отказаться от всякой надежды на нормальную физическую близость с мужчиной, но, по крайней мере, нужно преодолеть детский страх и объяснить Джейду, почему она не может заниматься с ним любовью. И, как только она это сделает – но сначала нужно встретиться с представителем муниципалитета, например, завтра, пообещала себе Лия, – она вернется в Ньюкасл и они с Джейдом никогда больше не встретятся.
Лия выключила свет и снова легла. Но и во сне ей не было покоя, ей снился злой мужской смех, чужие руки, шарящие по ее телу, отчаянная борьба, крик Шерил…
Лия проснулась, дрожа от отвращения и задыхаясь от гнева. Отбросив одеяло, она встала с кровати и вышла на террасу. Откуда-то послышался странный треск, похожий на звуки ружейных выстрелов. Но вскоре Лия поняла, что это не выстрелы. Запахло дымом, и вдруг над деревьями она увидела зарево. Пожар! Лия бросилась в спальню, и в это время дверь, ведущая в коридор, распахнулась и на пороге вырос Джейд.
– Коттедж горит, – деловито сообщил он. – Я вызвал пожарных.
Лия застонала от бессильного отчаяния. Джейд щелкнул выключателем, и Лия зажмурилась от яркого света, успев, однако, заметить, что на Джейде, кроме джинсов, ничего нет.
– Пожарные не успеют, – жалобно проскулила она.
– Думаю, бесполезно просить тебя оставаться в комнате?
Бросив на него затравленный взгляд, Лия молча кивнула. Лицо Джейда напоминало неподвижную мрачную маску.
– Я так и думал. Тогда одевайся, надень джинсы и что-нибудь с длинным рукавом, чтобы защитить кожу от искр.
– Свитер подойдет?
– Подойдет.
К тому времени, как Лия переоделась и выбежала из дома, коттедж превратился в большой костер. Но самое страшное было даже не в этом: искры от горящего коттеджа летели во все стороны, и, куда бы они ни падали, повсюду вспыхивали маленькие очаги огня, которые быстро разрастались, жадно пожирая сухую траву. Если так пойдет и дальше, могут загореться и кусты, и деревья, и Бог знает что еще. Лия услышала быстрые шаги и оглянулась. Джейд сбегал по лестнице, на его лице, на блестящих волосах играли алые отсветы пламени, смешанные с серебристым лунным светом, придавая его облику нечто демоническое. Сдерживая рвущийся наружу плач, Лия побежала рядом с Джейдом. На склон холма, завывая сиреной, вылетела пожарная машина, за ней еще одна. Джейд схватил Лию за руку.
– Черт возьми, не лезь под колеса!
– В доме нет воды!
– Пожарные протянут шланг до моря. – Он крепко схватил ее за руку повыше локтя, не давая броситься очертя голову в самое пекло. – Я взял мешки, мы намочим их в море и будем сбивать огонь с травы.
В это время с грохотом рухнула крыша, взметнув к небу сноп искр. Порыв ветра подхватил искры, закружил, и они огненным дождем посыпались на траву.
– Фред уже несет лопаты, – крикнул Джейд, – а Гарри приведет с собой родню! Соберись, сейчас нужно не переживать из-за коттеджа, а спасать все остальное.
– Ты прав, прости, – пробормотала Лия. Вдруг он быстро и крепко прильнул к ее губам.
– Тебе, наверное, кажется, что наступил конец света, но, поверь, это не так.
Впоследствии Лия не могла связно восстановить в памяти последовательность событий. Ей вспоминались только отдельные образы, озаренные пламенем пожара, разрозненные ощущения. Миссис Маршалл, Мэри и еще какая-то женщина, вероятно родственница экономки, передающие друг другу по цепочке мокрые мешки. Люди, забрасывающие огонь землей. Едкий дым, обжигающий горло. Усталость, постепенно переходящая в боль натруженных мышц. Отрывистые четкие распоряжения Джейда. Мужчины, работающие под началом Джейда. И снова Джейд, Джейд, Джейд…
В конце концов распространение огня удалось предотвратить, но коттедж сгорел дотла.
– Я оставлю дежурных на случай, если огонь еще где-то затаился, – сказал начальник пожарной команды, когда все было кончено.
Миссис Маршалл и Мэри принесли кофе, чтобы пожарные и их добровольные помощники, еле державшиеся на ногах от усталости, могли подкрепить силы.
– Я останусь здесь, – прохрипела Лия.
– Нет, не останешься, – твердо возразил Джейд, кладя руку ей на плечо. – Ты сделала все, что могла.
– Даже больше, – поддержал его пожарный. Лия вздохнула.
– Если бы я вовремя заметила, что водосточный желоб прохудился, в доме была бы вода… Начальник пожарных покачал головой.
– Это не спасло бы коттедж, он вспыхнул сразу, как от удара молнии.
Что-то в его тоне насторожило Лию, но, прежде чем она успела облечь свои мысли в слова, ее опередил Джейд.
– Вы думаете, это был поджог? Пожарный посмотрел на него, словно раздумывая, потом кивнул.
– Почему вы так считаете?.
– Я не хотел бы торопиться с ответом. Завтра пожарище осмотрят, и мы будем знать наверняка. Пальцы Джейда сжались на плече Лии.
– Я должен присутствовать при осмотре.
– В этом нет необходимости. Мои люди знают, что искать. – Он устало улыбнулся Джейду и Лие. – Спасибо за помощь, вам нужно отдохнуть. И вот еще что… вы надышались дыма, возможно отравление. Если вдруг почувствуете недомогание, немедленно покажитесь врачу.
Дома миссис Маршалл сразу же велела Лие ложиться и даже помогла ей подняться по лестнице и дойти до комнаты.
– Бедняжка, вам, должно быть, очень тяжело. Но не волнуйтесь, Джейд обо всем позаботится.
Лия с грустью подумала, что Софи, похоже, безоговорочно доверяет во всем сыну. Сможет ли она когда-нибудь так же доверять кому-то?
Лия включила воду и встала под душ, смывая с себя пыль и пепел, вымыла голову дорогим шампунем, который нашла в шкафчике в ванной, а потом еще долго стояла под теплыми струями воды. Вода помогла ее ноющим мышцам немного расслабиться, но все равно завтра у нее наверняка будет болеть все тело. К тому же, несмотря на принятые меры предосторожности, на ее коже все же осталось несколько ожогов от искр. После душа Лия высушила волосы феном, надела ночную рубашку и наконец рухнула на кровать. Сон накрыл ее сразу же, как темная волна.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовная магия - Памела Клэптон», после закрытия браузера.