Читать книгу "Подари мне горы! - Кей Мортинсен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне? — Он поколебался с ответом. — У меня… уже есть работа.
— Какая?
— Иногда я скупаю и перепродаю книги. Оптом. В основном беллетристику.
— Даже не знаю, как ответить на твое предложение, Бардалф. — Она закусила нижнюю губу. — Ведь эта работа связана с огромной ответственностью. Я не уверена, что смогу…
— Сможешь! Послушай, у нас есть фонд. Ежегодно в него приходят поступления, которые надо расходовать в соответствии с заявками. Ты директор фонда и…
— Я? Директор фонда? — Дженнифер вся так и просияла.
— Ну конечно. — Он рассмеялся. — Ты должна будешь внимательно просматривать поступающие заявки, беседовать с людьми, которые запрашивают благотворительную помощь, и выписывать чеки на имя тех, кого ты сочтешь честными, достойными получателями нашей помощи, кто занимается здравым бизнесом. Все очень просто. Нужен только разумный подход. Твоя зарплата будет по крайней мере вдвое превышать ту, что тебе предлагают в местах, где ты прошла собеседования…
— О Боже! Я не могу получать такую сумму от благотворительной организации! — запротестовала она.
— Ради Бога, Дженнифер, успокойся! Твои рабочие и чисто человеческие качества стоят таких денег. Уверяю тебя.
— Ну хорошо. — Она широко улыбнулась. — Ведь я всегда смогу внести излишки обратно в наш фонд, не так ли?
Типичный случай, подумал Бардалф. Чем меньше денег человек имеет, тем он щедрее и благороднее. Ему очень хотелось, чтобы у Дженнифер стабилизировалось материальное положение.
— Итак, ты согласна занять эту должность? — спросил он.
— Разве мне не надо проходить собеседование? Давать интервью на совете директоров или что-то в этом роде?
— Совет директоров… существует лишь номинально, — сказал Бардалф. — Фондом заправляет Перри. Подыскать кандидата на ее должность она поручила мне.
— Почему? Какое отношение имеешь ты к этому благотворительному фонду?
— От меня в него поступают регулярные взносы, — сообщил Бардалф. При этом он не пояснил, что является единственным вкладчиком капитала в созданную им же самим организацию.
— Ты такой щедрый, великодушный. — Она вздохнула и добавила: — Но ведь, судя по твоей не очень-то шикарной машине, ты не купаешься в миллионах.
Сейчас ему не хотелось заводить с ней разговор о том, что материальная сторона жизни не имела для него решающего значения и что главное достоинство любого автомобиля он видел в его способности двигаться, а не в мишурном блеске.
— Меня мой «фордик» вполне устраивает, — небрежно заметил он. — Но речь не обо мне. Ты согласна заменить Перри на этой работе? Повторяю: я в тебя верю.
— Конечно же! Мне бы очень хотелось. Да, да, я согласна, Бардалф!
— Великолепно! Спасибо тебе!
Лицо Дженнифер светилось искренней радостью. В этот момент она подумала также о том, что эта работа, возможно, позволит ей задержаться в особняке, оттянуть нежеланный отъезд в неизвестность.
— Ты выглядишь просто ужасно! — весело сказала Дженнифер на следующее утро, когда Бардалф ввалился в кухню вместе с Энди после пробежки по парку. — Небритый, с затекшими глазами… Чем ты занимался всю ночь?
— Замучила бессонница.
— Надо быстренько принять душ — и следов бессонницы как ни бывало, — пришел ему на помощь подросток.
Но Бардалф не захотел принимать душ. Он расшнуровал кроссовки, поставил их у двери и плюхнулся на стул.
— Я собралась приготовить себе яичницу. На твою долю добавить парочку? — спросила Дженнифер.
— Угу. Будь добра.
Он весь расслабился, размяк, его взгляд лениво блуждал по стенам кухни, задержался на ее груди, бедрах, ногах… Она заметила это, и ее глаза счастливо вспыхнули. Она интересовала его! Нравилась ему. Вызывала уважение в такой степени, что он даже предложил ей высокооплачиваемую работу! Для нее это значило очень много. К тому же он сказал ей, что она обладает редкостными, удивительными качествами!
Ее зеркало в это утро было полностью согласно с мнением Бардалфа. Хорошо выспавшись, она обнаружила в нем совершенно другую женщину — свежую, уверенную в себе, излучавшую бурлящую энергию и жадную сексуальность.
Приподнятое настроение заставило ее даже запеть. Она так давно уже не пела для самой себя! Впервые в жизни Дженнифер по-настоящему поверила, что сможет достичь поставленной перед собой цели, осуществить желанную мечту. С каждой музыкальной фразой ее голос становился все сильнее, радостнее, чище и звонче, а каждый дюйм ее тела все ощутимее наливался блаженством и счастьем.
Однако через несколько минут она снова оказалась во власти сугубо земных забот. Бардалф согласился покатать ее по магазинам, чтобы она смогла сделать очередные закупки для Трэмпа, а затем ей предстояло совершить ознакомительную поездку в новый офис его благотворительного фонда, который он открыл в Дуранго.
— Надеюсь, вы не возражаете, — сказала она, когда старик открыл ей дверь, — но сегодня я приехала с…
— Бардалфом! — радостно воскликнул Трэмп. — Дорогой мой Бардалф, добро пожаловать!
У Дженнифер отвисла челюсть, когда она увидела, как мужчины обнялись и крепко похлопали друг друга по спинам.
— Гейл, старый ты греховодник, — начал журить хозяина Бардалф, — и тебе не стыдно так эксплуатировать эту бедную пташку, так бессовестно загружать ее своими низкопробными гастрономическими запросами?
— Мужчина в моем возрасте имеет право на удовольствия, которые он еще способен получать без ущерба для своего здоровья, — парировал Трэмп. — Один вид ножек Дженнифер заряжает меня бодростью и энергией на целый день!
Женщина вспыхнула и тут же скрылась в крохотной кухне, где принялась распаковывать купленные продукты. Она была приятно поражена, что мужчины оказались знакомы и, судя по всему, питали взаимную симпатию друг к другу.
— Значит, вы знаете друг друга, — сказала она, когда Бардалф и Гейл, обнявшись, появились в кухне.
— И очень давно. — Сухощавый старик с трудом уселся в кресло-качалку, стоявшее около железной плиты. — Бардалф захаживал ко мне, когда был еще совсем молодым пареньком. Мы вместе рыбачили. Моя Аманда давала ему читать книги. Она и сама любила читать, моя Аманда. Поглощала целые энциклопедии. И Бардалф тоже был неутомимым чтецом… Постой-ка, постой, моя милочка! — пробормотал Гейл перебирая продукты. — Ведь эту ветчину я вовсе не заказывал!
— Я всегда покупаю ее для вас, — спокойным тоном возразила Дженнифер и бегло взглянула на Бардалфа. молчаливо стоявшего в углу.
— И я неоднократно напоминал тебе, что мне не нравятся крупные апельсины, — буркнул Трэмп, пристально разглядывая недельный запас привезенных продуктов. — А эта брюссельская капуста выглядит хуже, чем трава, по которой прошло стадо коров. Бестолковая женщина! — раздраженно бросил он ей и свирепо уставился на пробитый чек. — Ты притащила мне всякую ерунду да еще с переплатой на два цента!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Подари мне горы! - Кей Мортинсен», после закрытия браузера.